Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Teska Artiljerija
Heavy Artillery
Sinovatz
torima,
teška
artiljerija
Sinovatz
fires,
heavy
artillery,
smrdim
na
ulje
k'o
sirova
mašinerija.
I
smell
of
oil
like
raw
machinery,
girl.
U
odmazdi,
protiv
MC
afteršejvova
In
retaliation,
against
MC
aftershaves,
ustajali
predež,
moja
aroma
terapija.
stale
sourdough,
my
aroma
therapy.
U
stomaku
kiselina,vidi
- parfimerija
Acid
in
my
stomach,
see
- perfumery,
brza
hrana,
plastika,
suva
bižuterija.
fast
food,
plastic,
cheap
jewelry.
Umesto
kafane
u
fazonu
je
picerija
Instead
of
a
tavern,
a
pizzeria
is
in
style,
od
sve
te
inspiracije
overio
bi
Sterija.
from
all
that
inspiration,
I'd
check
into
Sterija.
Reči
od
olova
sada
čuju
se
sa
sterea
Words
of
lead
are
now
heard
from
the
stereo,
mikrofon,
ironija,
gvožđe,
mikrofonija.
microphone,
irony,
iron,
microphone
feedback.
Držim
se
iako
sve
je
kao
španska
serija
I
hold
on
even
though
everything's
like
a
Spanish
soap
opera,
bezbroj
epizoda,
kvazi
umetnost,
galerija.
countless
episodes,
quasi-art,
a
gallery.
Reperi
se
napili
od
likera
i
šerija
Rappers
got
drunk
on
liqueur
and
sherry,
i
skupili
se
na
gomilu
kao
mafija
and
gathered
in
a
pile
like
the
mafia,
a
ovde
smo
ih
sačekali
samo
ker
i
ja
but
here
we
waited
for
them,
just
my
dog
and
I,
i
u
krvi
6 promila
- rakija
domaća.
and
6 per
mille
in
our
blood
- homemade
brandy.
U
teranju
smo
obojica,
biće
karanja.
We're
both
on
the
chase,
there
will
be
carnage.
Do
guše
mi
došla
vaša
gistro
smaranja.
I'm
fed
up
to
the
neck
with
your
fake
swagger.
Geto
krimi
priče
zbog
par
šamaranja
Ghetto
crime
stories
because
of
a
few
slaps,
zbog
trafike
pljačke
neka
teška
kajanja.
because
of
robbing
a
kiosk,
some
heavy
regrets.
A
ja
trčao
sam
gajbi
brzo
kao
furija
And
I
ran
home
fast
like
a
fury,
ier
pukla
me
na
ulici
ta
inspiracija.
because
that
inspiration
hit
me
on
the
street.
Iz
prve
ruke
stigla
mi
je
informacija
I
got
the
information
firsthand,
rep
se
prodaje
za
pare,
baš
kao
murija!
rap
is
sold
for
money,
just
like
the
cops!
I
zato
do
mikrofona
brzo
žurim
ja
And
that's
why
I
rush
to
the
microphone
quickly,
da
izrešetam
100
bitova
vrućim
mecima.
to
riddle
100
beats
with
hot
bullets.
Kamuflaža,
oštri
zubi,
čeka
misija
Camouflage,
sharp
teeth,
the
mission
awaits,
iz
sporednih
ulica
prava
geto
špurija!
from
the
side
streets,
a
real
ghetto
track!
Teška
artiljerija,
verbalna
municija
Heavy
artillery,
verbal
ammunition,
Ako
vi
vladate
scenom
onda
ja
sam
opozicija
If
you
rule
the
scene,
then
I'm
the
opposition.
Jebeš
kriminalce
koji
postanu
policija
Fuck
criminals
who
become
police,
I
jebeš
emsije
što
se
čmare
klincima
And
fuck
MCs
who
prey
on
kids.
Teška
artiljerija,
verbalna
municija
Heavy
artillery,
verbal
ammunition,
Ako
vi
vladate
scenom
onda
ja
sam
opozicija
If
you
rule
the
scene,
then
I'm
the
opposition.
Jebeš
kriminalce
koji
postanu
policija
Fuck
criminals
who
become
police,
I
jebeš
repere
s
napuderisanim
licima!
And
fuck
rappers
with
powdered
faces!
Reči
u
rafalima,
nastala
konfuzija
Words
in
bursts,
confusion
arose,
jezika
frakture,
lirička
kontuzija.
tongue
fractures,
lyrical
contusion.
Obilna
krvarenja,
potrebna
transfuzija
Profuse
bleeding,
transfusion
needed,
iznenadni
napad
sve
izgleda
k'o
iluzija.
a
sudden
attack,
everything
looks
like
an
illusion.
Na
repere
i
ljude
to
je
sad
parodija
On
rappers
and
people,
it's
now
a
parody,
razbijena
je
potera
svih
tih
Harija.
the
chase
of
all
those
Harrys
is
broken.
Nisu
znali
moje
drugo
ime
je
pizdarija
They
didn't
know
my
middle
name
is
bullshit,
i
nisam
ta
njihova,
već
garda
starija.
and
I'm
not
theirs,
but
the
old
guard.
Spreman
za
sve
prozivke
i
sva
pljuvanja
Ready
for
all
the
callouts
and
all
the
spitting,
vaša
pljuvačka
mi
dođe
nešto
k'o
emulzija.
your
saliva
is
something
like
an
emulsion
to
me.
To
je
ono
voda-ulje,
pomešana
fuzija
It's
that
water-oil,
mixed
fusion,
zaštita
od
mene
da
se
ne
desi
korozija.
protection
from
me
so
that
corrosion
doesn't
occur.
Jašem
naouružan,
teška
artiljerija
I
ride
armed,
heavy
artillery,
oko
mene
indijanci,
svi
su
okićeni
perima.
Indians
around
me,
all
adorned
with
feathers.
Od
poglavice
pa
do
dece,
sve
sama
fenserija
From
the
chief
to
the
children,
all
posers,
čak
i
ova
zemlja
mi
izgleda
kao
prerija.
even
this
land
looks
like
a
prairie
to
me.
Stojim
sam
na
gomili
vrućih
čaura
I
stand
alone
on
a
pile
of
hot
shells,
u
polju
punom
leševa,
sve
šabanija.
in
a
field
full
of
corpses,
all
shambles.
Zajebana
slika,
ne
mož'
biti
zajebanija
A
fucked
up
picture,
it
can't
be
more
fucked
up,
uhvaćeni
na
prepad,
u
sred
spavanja.
caught
off
guard,
in
the
middle
of
sleep.
Ne
ostavljam
svedoke,
moja
taktika
I
leave
no
witnesses,
my
tactic,
kamufliran,
nevidljiv
od
glave
do
patika.
camouflaged,
invisible
from
head
to
sneakers.
Da
ostanem
nezapažen,
to
mi
je
strategija
To
remain
unnoticed,
that's
my
strategy,
alibi,
logistika,
nisam
glup
k'o
Legija.
alibi,
logistics,
I'm
not
stupid
like
Legija.
Osmatračka
baza,
brdo-periferija
Observation
base,
hill-periphery,
i
svetlo
na
vrhu
kada
sprema
se
diverzija.
and
the
light
at
the
top
when
a
diversion
is
being
prepared.
Podmazujem
mikrofone,
fetiš
i
perverzija
I
lubricate
microphones,
fetish
and
perversion,
služio
sam
stari
kadar,
artiljerija!
I
served
the
old
cadre,
artillery!
Teška
artiljerija,
verbalna
municija
Heavy
artillery,
verbal
ammunition,
Ako
vi
vladate
scenom
onda
ja
sam
opozicija
If
you
rule
the
scene,
then
I'm
the
opposition.
Jebeš
kriminalce
koji
postanu
policija
Fuck
criminals
who
become
police,
I
jebeš
emsije
što
se
čmare
klincima
And
fuck
MCs
who
prey
on
kids.
Teška
artiljerija,
verbalna
municija
Heavy
artillery,
verbal
ammunition,
Ako
vi
vladate
scenom
onda
ja
sam
opozicija
If
you
rule
the
scene,
then
I'm
the
opposition.
Jebeš
kriminalce
koji
postanu
policija
Fuck
criminals
who
become
police,
I
jebeš
repere
s
napuderisanim
licima!
And
fuck
rappers
with
powdered
faces!
Dvorska
Luda
Court
Jester
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Milos T Stefanovic, Andrija Krivokapic
Album
Kuckin sin
Veröffentlichungsdatum
01-01-2011
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.