Sinead O'Connor - Silent Night (Long Version) [2009 Remaster] - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Silent Night (Long Version) [2009 Remaster]
Тихая ночь (Длинная версия) [Ремастер 2009]
Silent Night
Тихая ночь
Silent night, holy night!
Тихая ночь, святая ночь!
All is calm, all is bright.
Всё спокойно, всё светло.
Round yon Virgin, Mother and Child.
Над Девой, Матерью и Дитя.
Holy infant so tender and mild,
Святой младенец, такой нежный и кроткий,
Sleep in heavenly peace,
Спишь в небесном покое,
Sleep in heavenly peace
Спишь в небесном покое.
Silent night, holy night!
Тихая ночь, святая ночь!
Shepherds quake at the sight.
Пастухи трепещут при виде.
Glories stream from heaven afar
Слава струится с небес издалека,
Heavenly hosts sing Alleluia,
Небесные воинства поют Аллилуйя,
Christ the Savior is born!
Христос Спаситель родился!
Christ the Savior is born
Христос Спаситель родился!
Silent night, holy night!
Тихая ночь, святая ночь!
Son of God love's pure light.
Сын Божий, чистый свет любви.
Radiant beams from Thy holy face
Сияющие лучи от Твоего святого лица
With dawn of redeeming grace,
С рассветом искупительной благодати,
Jesus Lord, at Thy birth
Иисус Господь, при Твоем рождении,
Jesus Lord, at Thy birth
Иисус Господь, при Твоем рождении.





Autoren: Joseph Mohr, Mohr Gruber, Franz Xaver Gruber, Johnny R. Cash, J. Adap.


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.