Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Regnet
faller
ned
Дождь
падает,
Som
tårer
av
et
sorgfylt
år
Словно
слезы
скорбного
года,
Uhelbredelige
sår
Неизлечимые
раны,
Som
i
en
tidløs
klagesang
Как
в
вечной
песне
скорби,
Dveler
endeløse
savn
Томится
бесконечная
тоска,
Og
du
som
drev
så
langt
av
sted
И
ты,
ушедший
так
далеко,
I
søken
etter
sjelefred
В
поисках
душевного
покоя.
For
kun
mørket
kan
bestå
Ибо
лишь
тьма
может
существовать,
Hvor
alt
det
vakte
må
forgå
Там,
где
всё
прекрасное
должно
погибнуть.
Du
som
bærer
verdens
byrder
Ты,
несущий
бремя
мира
På
dine
sorgtunge
skuldrer
На
своих
скорбных
плечах,
På
ferden
mot
ditt
endelikt
На
пути
к
своему
концу,
Har
du
lidd
for
mange
svik
Ты
претерпел
слишком
много
предательств.
Og
i
ditt
innelåste
sinn
И
в
своём
замкнутом
разуме
Slipper
andre
aldri
inn
Никого
не
допускаешь.
Snøen
laver
ned
Снег
валит,
All
livets
varme
dro
av
sted
Всё
тепло
жизни
ушло,
Fortapt
i
evighet
Потерянное
в
вечности,
Som
i
en
livløs
skygge
dans
Как
в
безжизненном
танце
теней,
Har
livet
tapt
sin
glans
Жизнь
потеряла
свой
блеск.
Og
ved
tapet
av
din
tro
И
с
потерей
твоей
веры,
Så
brant
din
siste
bro
Сгорел
твой
последний
мост.
For
kun
mørket
kan
bestå
Ибо
лишь
тьма
может
существовать,
Hvor
alt
det
vakte
må
forgå
Там,
где
всё
прекрасное
должно
погибнуть.
Du
som
bærer
verdens
byrder
Ты,
несущий
бремя
мира
På
dine
sorgtunge
skuldrer
На
своих
скорбных
плечах,
På
ferden
mot
ditt
endelikt
На
пути
к
своему
концу,
Har
du
lidd
for
mange
svik
Ты
претерпел
слишком
много
предательств.
Og
i
ditt
innelåste
sinn
И
в
своём
замкнутом
разуме
Slipper
andre
aldri
inn
Никого
не
допускаешь.
Lamentas
lo
que
una
vez
fue
Оплакиваешь
то,
что
когда-то
было,
Ahora
que
todo
lo
has
perdido
Теперь,
когда
ты
всё
потерял,
Arropado
por
un
frío
y
oscuro
abrazo
Окутанный
холодными
и
темными
объятиями,
Alimentado
por
la
soledad,
vives
lamentando
la
pérdida.
Вскормленный
одиночеством,
ты
живешь,
оплакивая
утрату.
For
kun
mørket
kan
bestå
Ибо
лишь
тьма
может
существовать,
Hvor
alt
det
vakte
må
forgå
Там,
где
всё
прекрасное
должно
погибнуть.
Du
som
bærer
verdens
byrder
Ты,
несущий
бремя
мира
På
dine
sorgtunge
skuldrer
На
своих
скорбных
плечах,
På
ferden
mot
ditt
endelikt
На
пути
к
своему
концу,
Har
du
lidd
for
mange
svik
Ты
претерпел
слишком
много
предательств.
Og
i
ditt
innelåste
sinn
И
в
своём
замкнутом
разуме
Slipper
andre
aldri
inn
Никого
не
допускаешь.
For
kun
mørket
kan
bestå
Ибо
лишь
тьма
может
существовать,
Hvor
alt
det
vakte
må
forgå
Там,
где
всё
прекрасное
должно
погибнуть.
Du
som
bærer
verdens
byrder
Ты,
несущий
бремя
мира
På
dine
sorgtunge
skuldrer
На
своих
скорбных
плечах,
På
ferden
mot
ditt
endelikt
На
пути
к
своему
концу,
Har
du
lidd
for
mange
svik
Ты
претерпел
слишком
много
предательств.
Og
i
ditt
innelåste
sinn
И
в
своём
замкнутом
разуме
Slipper
andre
aldri
inn
Никого
не
допускаешь.
Y
cuando
la
oscuridad
cubre
tus
horas
И
когда
тьма
окутывает
твои
часы,
Puedes
sentir
como
se
desvanece
la
última
esperanza
Ты
можешь
чувствовать,
как
исчезает
последняя
надежда,
En
un
anhelo
por
descansar
en
un
lugar
diferente
В
стремлении
обрести
покой
в
другом
месте,
De
donde
viste
el
último
puente
arder
Откуда
ты
видел,
как
горит
последний
мост.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Morten Veland
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.