Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando o Amor de 1 Homem é 1 Revólver
Wenn die Liebe eines Mannes ein Revolver ist
Uma
compensação
Eine
Kompensation
Ao
alcance
de
mão
In
Reichweite
Fumaça
de
um
vulcão
Rauch
eines
Vulkans
Diz
de
algo
outro
em
si
Sagt
etwas
anderes
in
sich
aus
Algo
tão
trivial
Etwas
so
Triviales
Falta
primordial
Ur-Mangel
Entende
bem
e
mal
Versteht
gut
und
böse
Onde
nem
sempre
é
assim
Wo
es
nicht
immer
so
ist
Bem
antes
de
18
Lange
vor
18
A
resposta
é
38
Ist
die
Antwort
38
Pra
um
ego
tão
afoito
Für
ein
so
ungestümes
Ego
Só
o
eco
vai
sobrar
Wird
nur
das
Echo
bleiben
Não
é
por
ter
gatilho
Nicht
weil
es
einen
Abzug
hat
Que
vale
dar
uns
tiro'
Lohnt
es
sich,
ein
paar
Schüsse
abzugeben
Nunca
vi
um
Cupido
Ich
habe
noch
nie
einen
Amor
gesehen
Também
querer
matar
Der
auch
töten
will
O
tempo
zune
em
um
novo
sedã
Die
Zeit
saust
in
einer
neuen
Limousine
dahin
E
as
rodas
viram
pés
de
manhã
Und
die
Räder
werden
morgens
zu
Füßen
Quando
o
amor
de
um
homem
é
um
revólver
Wenn
die
Liebe
eines
Mannes
ein
Revolver
ist
É
melhor
correr,
é
melhor
correr,
é
melhor
correr
Ist
es
besser
zu
rennen,
besser
zu
rennen,
besser
zu
rennen
Quando
o
amor
de
um
homem
é
um
revólver
Wenn
die
Liebe
eines
Mannes
ein
Revolver
ist
É
melhor
correr,
é
melhor
correr,
é
melhor
correr
Ist
es
besser
zu
rennen,
besser
zu
rennen,
besser
zu
rennen
Pesa
mais
o
amor?
Pesa
mais
o
horror?
Wiegt
die
Liebe
mehr?
Wiegt
der
Horror
mehr?
Pesa
mais
o
amor?
Pesa
mais
o
horror?
Wiegt
die
Liebe
mehr?
Wiegt
der
Horror
mehr?
Ou
pesa
mais
poder
viver
o
que
quiser
sem
dor?
Oder
wiegt
es
mehr,
leben
zu
können,
was
du
willst,
ohne
Schmerz?
A
mãe
coloca
um
véu
Die
Mutter
legt
einen
Schleier
Sobre
um
rosto
cruel
Über
ein
grausames
Gesicht
Espelhos
vão
mostrar
Spiegel
werden
zeigen
O
que
chamar
de
amor
Was
man
Liebe
nennt
E
haja
tanta
vela
Und
es
gibt
so
viele
Kerzen
Pro
monte
de
fantasma
Für
den
Haufen
Geister
Dentro
dos
olhos
dele
In
seinen
Augen
Já
nesse
corredor
Schon
in
diesem
Korridor
E
quando
a
Esfinge
vem
Und
wenn
die
Sphinx
kommt
Te
perguntar
de
quem
Um
dich
zu
fragen,
wem
Cê
é
e
sempre
foi
Du
gehörst
und
immer
gehört
hast
Cê
nunca
imaginou
Hast
du
dir
nie
vorgestellt
A
memória
é
traiçoeira
Das
Gedächtnis
ist
trügerisch
Pra
isso
há
documento
Dafür
gibt
es
Dokumente
Caiu
na
ratoeira
In
die
Mausefalle
getappt
E
fugir
nem
tentou
Und
nicht
einmal
versucht
zu
fliehen
Regras
são
escritas
por
quem
vence
Regeln
werden
von
denen
geschrieben,
die
gewinnen
Mas
um
coração
a
isso
não
pertence
Aber
ein
Herz
gehört
nicht
dazu
Quando
o
amor
de
um
homem
é
um
revólver
Wenn
die
Liebe
eines
Mannes
ein
Revolver
ist
É
melhor
correr,
é
melhor
correr,
é
melhor
correr
Ist
es
besser
zu
rennen,
besser
zu
rennen,
besser
zu
rennen
Quando
o
amor
de
um
homem
é
um
revólver
Wenn
die
Liebe
eines
Mannes
ein
Revolver
ist
É
melhor
correr,
é
melhor
correr,
é
melhor
correr
Ist
es
besser
zu
rennen,
besser
zu
rennen,
besser
zu
rennen
Pesa
mais
o
amor?
Pesa
mais
o
horror?
Wiegt
die
Liebe
mehr?
Wiegt
der
Horror
mehr?
Pesa
mais
o
amor?
Pesa
mais
o
horror?
Wiegt
die
Liebe
mehr?
Wiegt
der
Horror
mehr?
Ou
pesa
mais
poder
viver
o
que
quiser
sem
dor?
Oder
wiegt
es
mehr,
leben
zu
können,
was
du
willst,
ohne
Schmerz?
Pesa
mais
o
amor?
Pesa
mais
o
horror?
Wiegt
die
Liebe
mehr?
Wiegt
der
Horror
mehr?
Pesa
mais
o
amor?
Pesa
mais
o
horror?
Wiegt
die
Liebe
mehr?
Wiegt
der
Horror
mehr?
Ou
pesa
mais
poder
viver
o
que
quiser
sem
dor?
Oder
wiegt
es
mehr,
leben
zu
können,
was
du
willst,
ohne
Schmerz?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Siso
Album
S2
Veröffentlichungsdatum
23-11-2020
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.