SANGRÍA -
SisoyTIAN
Übersetzung ins Russische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Hey
escucha)
(Эй,
послушай)
Ya
comenzó
la
terapia
e'
todos
los
días
Уже
началась
ежедневная
терапия
Y
no
dejar
que
me
confundan
las
teorías
И
не
позволять
теориям
сбить
меня
с
толку
Pa
que
gastar
toda
esa
energía
Зачем
тратить
всю
эту
энергию
Pensando
que
lo
nuestro
no
duraría
Думая,
что
наше
не
продлится
долго
Por
qué
mejor
no
vienes
y
te
tomas
una
fotografía
Почему
бы
тебе
не
прийти
и
не
сфотографироваться
Pa
que
dure
para
siempre
reina
mía
Чтобы
это
длилось
вечно,
моя
королева
Creería
que
a
tu
lado
cumpliría
fantasías
Я
верю,
что
рядом
с
тобой
осуществятся
мои
фантазии
Que
nuestros
cuerpos
se
junten
y
hagan
poesía
Чтобы
наши
тела
соединились
и
создали
поэзию
(Que
nuestros
cuerpos
se
junten)
(Чтобы
наши
тела
соединились)
Y
hagan
poesía
И
создали
поэзию
(Que
nuestros
cuerpos
se
junten)
(Чтобы
наши
тела
соединились)
Y
hagan
poesía
И
создали
поэзию
(Que
nuestros
cuerpos
se
junten)
(Чтобы
наши
тела
соединились)
Y
hagan
poesía
И
создали
поэзию
(Que
nuestros
cuerpos
se...)
(Чтобы
наши
тела...)
(Que
nuestros
cuerpos
se
junten)
(Чтобы
наши
тела
соединились)
Y
hagan
poesía
И
создали
поэзию
(Que
nuestros
cuerpos
se
junten)
(Чтобы
наши
тела
соединились)
Y
hagan
poesía
И
создали
поэзию
(Que
nuestros
cuerpos
se
junten)
(Чтобы
наши
тела
соединились)
Y
hagan
poesía
И
создали
поэзию
(Que
nuestros
cuerpos
se...)
(Чтобы
наши
тела...)
Hey
sabes
que
estaba
pensando
(ujmm)
Эй,
знаешь,
о
чем
я
думал
(хмм)
Que
la
vida
es
pa
sumar
y
no
andar
por
ahí
restando
Что
жизнь
для
того,
чтобы
складывать,
а
не
вычитать
Como
cuando
rechazas
tú
propio
instinto
Как
когда
ты
отвергаешь
свой
собственный
инстинкт
Como
cuando
te
alejas
de
lo
que
te
hace
distinto
Как
когда
ты
отдаляешься
от
того,
что
делает
тебя
другим
Entonces
ven
yo
te
invito
a
esta
novela
Так
что
приходи,
я
приглашаю
тебя
в
этот
роман
Aprovechemos
que
hay
poca
tela
Воспользуемся
тем,
что
мало
ткани
(одежды)
A
esos
ojitos
yo
les
rindo
pleitesía
Этим
глазкам
я
выражаю
почтение
Que
nuestros
cuerpos
se
junten
y
hagan
poesía
Пусть
наши
тела
соединятся
и
создадут
поэзию
Entonces
ven,
yo
te
invito
a
esta
novela
(¿Cuál?)
Так
что
приходи,
я
приглашаю
тебя
в
этот
роман
(Какой?)
Aprovechemos
que
hay
poca
tela
Воспользуемся
тем,
что
мало
ткани
(одежды)
A
esos
ojitos
les
rindo
pleitesía
Этим
глазкам
я
выражаю
почтение
Que
nuestros
cuerpos
se
junten
y
hagan
poesía
Пусть
наши
тела
соединятся
и
создадут
поэзию
(Que
nuestros
cuerpos
se
junten)
(Чтобы
наши
тела
соединились)
Y
hagan
poesía
И
создали
поэзию
(Que
nuestros
cuerpos
se
junten)
(Чтобы
наши
тела
соединились)
Y
hagan
poesía
И
создали
поэзию
(Que
nuestros
cuerpos
se
junten)
(Чтобы
наши
тела
соединились)
Y
hagan
poesía
И
создали
поэзию
(Que
nuestros
cuerpos
se...)
(Чтобы
наши
тела...)
(Que
nuestros
cuerpos
se
junten)
(Чтобы
наши
тела
соединились)
Y
hagan
poesía
И
создали
поэзию
(Que
nuestros
cuerpos
se
junten)
(Чтобы
наши
тела
соединились)
Y
hagan
poesía
И
создали
поэзию
(Que
nuestros
cuerpos
se
junten)
(Чтобы
наши
тела
соединились)
Y
hagan
poesía
И
создали
поэзию
(Que
nuestros
cuerpos
se
junten...)
(Чтобы
наши
тела
соединились...)
Ya
no
voy
a
disimular
Я
больше
не
буду
притворяться
Si
tú
quieres
esta
noche
te
doy
de
probar
(ok)
Если
хочешь,
сегодня
вечером
дам
тебе
попробовать
(ок)
Ya
me
canse
de
imaginar
Я
устал
воображать
Quítame
las
dudas
me
dejo
llevar
Развей
мои
сомнения,
я
позволяю
себе
увлечься
Darte
un
nuevo
lienzo
pa
escribas
esas
Дать
тебе
новый
холст,
чтобы
ты
написала
эти
Rimas
vida
mía
(¿ah
si?)
Рифмы,
моя
жизнь
(а
если?)
Invertir
mi
energía
en
una
noche
de
Вложить
свою
энергию
в
ночь
Sangría
y
poesía
Сангрии
и
поэзии
Entonces
ven
yo
te
invito
a
esta
novela
(ajá)
Так
что
приходи,
я
приглашаю
тебя
в
этот
роман
(ага)
Aprovechemos
que
traigo
poca
tela
Воспользуемся
тем,
что
на
мне
мало
ткани
(одежды)
A
esos
ojitos
yo
les
rindo
pleitesía
Этим
глазкам
я
выражаю
почтение
Que
mi
cuerpo
y
tu
cuerpo
se
vuelvan
poesía
Пусть
мое
тело
и
твое
тело
станут
поэзией
(Que
nuestros
cuerpos
se
junten)
(Чтобы
наши
тела
соединились)
Y
hagan
poesía
И
создали
поэзию
(Que
nuestros
cuerpos
se
junten)
(Чтобы
наши
тела
соединились)
Y
hagan
poesía
И
создали
поэзию
(Que
nuestros
cuerpos
se
junten)
(Чтобы
наши
тела
соединились)
Y
hagan
poesía
И
создали
поэзию
(Que
nuestros
cuerpos
se...)
(Чтобы
наши
тела...)
(Que
nuestros
cuerpos
se
junten)
(Чтобы
наши
тела
соединились)
Y
hagan
poesía
И
создали
поэзию
(Que
nuestros
cuerpos
se
junten)
(Чтобы
наши
тела
соединились)
Y
hagan
poesía
И
создали
поэзию
(Que
nuestros
cuerpos
se
junten)
(Чтобы
наши
тела
соединились)
Y
hagan
poesía
И
создали
поэзию
(Que
nuestros
cuerpos
se)
(Чтобы
наши
тела)
Si
quieres
sentir
te
doy
más
ritmo
Если
хочешь
почувствовать,
я
дам
тебе
больше
ритма
Aunque
caigamos
en
el
abismo
Даже
если
мы
упадем
в
пропасть
Si
quieres
mirar
te
doy
paisaje
Если
хочешь
посмотреть,
я
дам
тебе
пейзаж
Aunque
no
sé
si
aguante
el
voltaje
Хотя
не
знаю,
выдержу
ли
напряжение
Si
quieres
sentir
te
doy
más
ritmo
Если
хочешь
почувствовать,
я
дам
тебе
больше
ритма
Aunque
caigamos
en
el
abismo
Даже
если
мы
упадем
в
пропасть
Si
quieres
mirar
te
doy
paisaje
Если
хочешь
посмотреть,
я
дам
тебе
пейзаж
Aunque
no
sé
si
aguante
el
voltaje
Хотя
не
знаю,
выдержу
ли
напряжение
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Juan Sebastian Barquero, Laura Rubiano
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.