Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nikad Duplikat
Никогда не дубликат
Ko
još
slika
uz
pomoć
snera
i
kicka
Кто
еще
рисует
под
снейр
и
кик?
Život
k′o
na
filmu
u
režiji
Terence
Malicka
Жизнь
как
в
фильме,
режиссер
Терренс
Малик.
Drvo
Života
mi
je
zelena
stabljika
Древо
Жизни
— мой
зеленый
стебель.
Riga
mi
lerdi
pa
od
tog
sranja
letim
poput
Sputnjika
Лерди
прёт
меня,
и
от
этой
дряни
я
лечу,
как
Спутник.
Flow
Osmog
Putnika
jer
nisam
sa
ove
planete,
sin
sam
Solomona
Dika
Флоу
Чужого,
ведь
я
не
с
этой
планеты,
я
сын
Соломона
Дика.
Nikad
duplikat,
nema
originalnijeg
lika
Никогда
не
дубликат,
нет
более
оригинального
парня.
Tol'ko
da
copy
i
paste
nemam
u
opcijama
desnog
klika
Настолько,
что
в
опциях
правой
кнопки
мыши
нет
"копировать"
и
"вставить".
Moja
clique-a,
moj
ponos
i
dika
Моя
клика
— моя
гордость
и
диковинка.
OA
znači
Old
Airport,
mjesto
đe
sam
ja
ponika′
OA
означает
Old
Airport,
место,
где
я
вырос.
Bio
poput
Razjarenog
Bika
Был
как
разъяренный
бык.
Đe
Martin
Scorsese
umjesto
DeNira,
režira
Rose
Derricka
Где
Мартин
Скорсезе
вместо
Де
Ниро
снимает
Роуз
Деррик.
Jer
basket
sam
pika'
poput
prvog
picka
Ведь
я
выбирал
баскетбол,
как
первый
пик.
Još
posle
toga
bi'
lano
100
kila
iz
bendža
diga′
Еще
после
этого
мог
бы
легко
поднять
100
килограмм
со
штанги.
Još
lakše
bi
diga′
nekom
keš
iz
novčanika
Еще
легче
поднял
бы
у
кого-нибудь
наличные
из
кошелька.
Nema
luđeg
bijelca
pa
i
Denzel
zove...
Нет
безумнее
белого,
даже
Дензел
звонит...
Pogodi
ko
je
doša'
Угадай,
кто
пришел.
I′m
back
on
my
bullshit
ko
da
nikad
nisam
poša'
Я
вернулся
к
своим
делам,
как
будто
никуда
и
не
уходил.
Po
svoju
krunu
doša′
Пришел
за
своей
короной.
Miči
mi
se
s
puta
da
ne
bi
loše
proša'
Уйди
с
дороги,
чтобы
не
было
плохо.
Nećes
nać′
dlaku
blizu
moga
jezika
Не
найдешь
и
волоска
рядом
с
моим
языком.
Riječ
ubojita
k'o
metak
u
Johna
Wicka
Слово
убийственно,
как
пуля
в
Джона
Уика.
Znam
da
na
ovo
nisi
se
navika,
prika
Знаю,
ты
к
этому
не
привыкла,
подруга.
Rika
se
čini
jer
Balša
Krkeljić
je
gigant
Слышен
рев,
ведь
Балша
Кркелич
— гигант.
Liga
za
sebe,
boli
me
briga
za
tebe
Лига
для
себя,
мне
плевать
на
тебя.
Igram
da
ti
ligamente
sjebem,
na
dupe
te
sjednem
Играю,
чтобы
порвать
тебе
связки,
усадить
тебя
на
задницу.
Snažan
k'o
Kika,
disciplina
vojnika
Сильный,
как
Кика,
дисциплина
солдата.
Nema
trika
kad
kažem
da
mi
je
ova
zika
sve
na
svijet
Нет
фокусов,
когда
говорю,
что
эта
музыка
— всё
для
меня.
Doša′
sam
po
ono
što
su
svi
ostavili
Пришел
за
тем,
что
все
остальные
оставили.
Zaboravili,
njom
se
nekad
bavili,
šatro
je
slavili
Забыли,
когда-то
занимались
этим,
якобы
прославляли.
Neke
druge
žanrove
ste
prije
nje
stavili
Какие-то
другие
жанры
вы
поставили
перед
ней.
Pa
plivate
u
parama,
dabogda
se
podavili
Теперь
плаваете
в
деньгах,
чтоб
вы
подавились.
Isplivaće
onaj
što
legendom
ga
nazvaće
Всплывет
тот,
кто
назовет
его
легендой.
Znaćeš
ko
je
jer
kad
ga
vidiš
ti
puniš
gaće
Будешь
знать,
кто
это,
ведь,
когда
увидишь
его,
ты
обделаешься.
Sad
će
čistka,
sva
govna
sa
scene
maće
Сейчас
будет
чистка,
все
говно
со
сцены
смахнут.
Sestre
i
braćo,
pogodi
ko
se
na
tron
vraće
Сестры
и
братья,
угадайте,
кто
возвращается
на
трон.
Pogodi
ko
je
doša′
Угадай,
кто
пришел.
I'm
back
on
my
bullshit
ko
da
nikad
nisam
poša′
Я
вернулся
к
своим
делам,
как
будто
никуда
и
не
уходил.
Po
svoju
krunu
doša'
Пришел
за
своей
короной.
Miči
mi
se
s
puta
da
ne
bi
loše
proša′
Уйди
с
дороги,
чтобы
не
было
плохо.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Balša Krkeljić
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.