Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tomara
que
você
volte
depressa
I
hope
you
come
back
soon
Que
você
não
se
despeça
nunca
mais
do
meu
carinho
That
you
never
let
go
of
my
affection
ever
again
E
chore,
se
arrependa
e
pense
muito
And
that
you
cry,
regret
and
think
hard
Que
é
melhor
se
sofrer
junto
That
it
is
better
to
suffer
together
Que
viver
feliz
sozinho
Than
to
live
happily
alone
Tomara
que
a
tristeza
lhe
convença
I
hope
that
sadness
convinces
you
Que
a
saudade
não
compensa
That
longing
is
regretful
E
que
a
ausência
não
dá
paz
And
that
absence
does
not
give
peace
E
o
verdadeiro
amor
de
quem
se
ama
And
the
true
love
of
those
who
love
each
other
Tece
a
mesma
antiga
trama
que
não
se
desfaz
Weaves
the
same
old
plot
that
never
unravels
E
a
coisa
mais
divina
que
há
no
mundo
And
the
most
divine
thing
in
the
world
É
viver
cada
segundo
como
nunca
mais
Is
to
live
each
second
as
if
there
were
no
more
Tomara
que
você
volte
depressa
I
hope
you
come
back
soon
Que
você
não
se
despeça
nunca
mais
do
meu
carinho
That
you
never
let
go
of
my
affection
ever
again
E
chore,
se
arrependa
e
pense
muito
And
that
you
cry,
regret
and
think
hard
Que
é
melhor
se
sofrer
junto
That
it
is
better
to
suffer
together
Que
viver
feliz
sozinho
Than
to
live
happily
alone
Tomara
que
a
tristeza
lhe
convença
I
hope
that
sadness
convinces
you
Que
a
saudade
não
compensa
That
longing
is
regretful
E
que
a
ausência
não
dá
paz
And
that
absence
does
not
give
peace
E
o
verdadeiro
amor
de
quem
se
ama
And
the
true
love
of
those
who
love
each
other
Tece
a
mesma
antiga
trama
que
não
se
desfaz
Weaves
the
same
old
plot
that
never
unravels
E
a
coisa
mais
divina
que
há
no
mundo
And
the
most
divine
thing
in
the
world
É
viver
cada
segundo
como
nunca
mais
Is
to
live
each
second
as
if
there
were
no
more
E
a
coisa
mais
divina
que
há
no
mundo
And
the
most
divine
thing
in
the
world
É
viver
cada
segundo
como
nunca
mais
Is
to
live
each
second
as
if
there
were
no
more
E
a
coisa
mais
divina
que
há
no
mundo
And
the
most
divine
thing
in
the
world
É
viver
cada
segundo
como
nunca
mais
Is
to
live
each
second
as
if
there
were
no
more
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Marcus Vinicius Da Cruz De Mello Moraes
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.