Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Od wschodu do zachodu słońca
Von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang
Za
chwilę
wzejdzie
słońce,
za
chwilę
nowy
dzień
Gleich
geht
die
Sonne
auf,
gleich
kommt
ein
neuer
Tag
Gołębie
ponad
miastem
za
chwilę
zbudzą
się
Die
Tauben
über
der
Stadt
werden
gleich
erwachen
Powoli
wschodzi
słońce
i
wschodzi
zieleń
drzew
Langsam
geht
die
Sonne
auf
und
das
Grün
der
Bäume
erwacht
Ulice,
domy,
miasta
za
chwilę
zbudzą
się
Straßen,
Häuser,
Städte
werden
gleich
erwachen
Wstańcie,
ludzie,
otwórzcie
już
oczy,
na
niebie
słońce
wysoko
Steht
auf,
Leute,
öffnet
eure
Augen,
die
Sonne
steht
hoch
am
Himmel
Komu
pałac,
komu
salon,
a
komu
niebo
nad
głową?
Wem
gehört
der
Palast,
wem
der
Salon,
und
wem
der
Himmel
über
dem
Kopf?
Wstańcie
ludzie,
otwórzcie
już
oczy,
na
niebie
słońce
wysoko
Steht
auf,
Leute,
öffnet
eure
Augen,
die
Sonne
steht
hoch
am
Himmel
Kto
w
lektyce,
komu
powóz,
kto
będzie
chodził
piechotą?
Wer
fährt
in
der
Sänfte,
wer
in
der
Kutsche,
wer
wird
zu
Fuß
gehen?
Za
chwilę
zajdzie
słońce,
znów
skończy
się
dzień
Gleich
geht
die
Sonne
unter,
wieder
geht
ein
Tag
zu
Ende
Za
chwilę
w
pierwszych
oknach
lampy
zapalą
się
Gleich
werden
in
den
ersten
Fenstern
die
Lampen
angezündet
Za
chwilę
zajdzie
słońce
i
zgaśnie
zieleń
drzew
Gleich
geht
die
Sonne
unter
und
das
Grün
der
Bäume
erlischt
A
jutro
znów
nad
miastem
gołębie
zbudzą
się
Und
morgen
werden
über
der
Stadt
wieder
die
Tauben
erwachen
Wstaną
ludzie,
otworzą
znów
oczy,
na
niebie
słońce
wysoko
Menschen
werden
aufstehen,
öffnen
wieder
die
Augen,
die
Sonne
steht
hoch
am
Himmel
Komu
pałac,
komu
salon,
a
komu
niebo
nad
głową?
Wem
gehört
der
Palast,
wem
der
Salon,
und
wem
der
Himmel
über
dem
Kopf?
Wstańcie,
ludzie,
otwórzcie
już
oczy,
na
niebie
słońce
wysoko
Steht
auf,
Leute,
öffnet
eure
Augen,
die
Sonne
steht
hoch
am
Himmel
Kto
w
lektyce,
komu
powóz,
kto
będzie
chodził
piechotą?
Wer
fährt
in
der
Sänfte,
wer
in
der
Kutsche,
wer
wird
zu
Fuß
gehen?
Wstańcie,
ludzie,
otwórzcie
już
oczy,
na
niebie
słońce
wysoko
Steht
auf,
Leute,
öffnet
eure
Augen,
die
Sonne
steht
hoch
am
Himmel
Kto
w
lektyce,
komu
powóz,
kto
będzie
chodził
piechotą?
Wer
fährt
in
der
Sänfte,
wer
in
der
Kutsche,
wer
wird
zu
Fuß
gehen?
Wstańcie,
ludzie,
otwórzcie
już
oczy,
na
niebie
słońce
wysoko
Steht
auf,
Leute,
öffnet
eure
Augen,
die
Sonne
steht
hoch
am
Himmel
Kto
w
lektyce,
komu
powóz,
kto
będzie
chodził
piechotą?
Wer
fährt
in
der
Sänfte,
wer
in
der
Kutsche,
wer
wird
zu
Fuß
gehen?
Wstańcie,
ludzie,
otwórzcie
już
oczy,
na
niebie
słońce
wysoko
Steht
auf,
Leute,
öffnet
eure
Augen,
die
Sonne
steht
hoch
am
Himmel
Kto
w
lektyce,
komu
powóz,
kto
będzie
chodził
piechotą?
Wer
fährt
in
der
Sänfte,
wer
in
der
Kutsche,
wer
wird
zu
Fuß
gehen?
Wstańcie,
ludzie,
otwórzcie
już
oczy,
na
niebie
słońce
wysoko
Steht
auf,
Leute,
öffnet
eure
Augen,
die
Sonne
steht
hoch
am
Himmel
Kto
w
lektyce,
komu
powóz,
kto
będzie
chodził
piechotą?
Wer
fährt
in
der
Sänfte,
wer
in
der
Kutsche,
wer
wird
zu
Fuß
gehen?
Wstańcie,
ludzie,
otwórzcie
już
oczy,
na
niebie
słońce
wysoko
Steht
auf,
Leute,
öffnet
eure
Augen,
die
Sonne
steht
hoch
am
Himmel
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Andrzej Zielinski, Leszek Antoni Moczulski
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.