Skaldowie - Od wschodu do zachodu słońca - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Od wschodu do zachodu słońca - SkaldowieÜbersetzung ins Deutsche




Od wschodu do zachodu słońca
Von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang
Za chwilę wzejdzie słońce, za chwilę nowy dzień
Gleich geht die Sonne auf, gleich kommt ein neuer Tag
Gołębie ponad miastem za chwilę zbudzą się
Die Tauben über der Stadt werden gleich erwachen
Powoli wschodzi słońce i wschodzi zieleń drzew
Langsam geht die Sonne auf und das Grün der Bäume erwacht
Ulice, domy, miasta za chwilę zbudzą się
Straßen, Häuser, Städte werden gleich erwachen
Wstańcie, ludzie, otwórzcie już oczy, na niebie słońce wysoko
Steht auf, Leute, öffnet eure Augen, die Sonne steht hoch am Himmel
Komu pałac, komu salon, a komu niebo nad głową?
Wem gehört der Palast, wem der Salon, und wem der Himmel über dem Kopf?
Wstańcie ludzie, otwórzcie już oczy, na niebie słońce wysoko
Steht auf, Leute, öffnet eure Augen, die Sonne steht hoch am Himmel
Kto w lektyce, komu powóz, kto będzie chodził piechotą?
Wer fährt in der Sänfte, wer in der Kutsche, wer wird zu Fuß gehen?
Za chwilę zajdzie słońce, znów skończy się dzień
Gleich geht die Sonne unter, wieder geht ein Tag zu Ende
Za chwilę w pierwszych oknach lampy zapalą się
Gleich werden in den ersten Fenstern die Lampen angezündet
Za chwilę zajdzie słońce i zgaśnie zieleń drzew
Gleich geht die Sonne unter und das Grün der Bäume erlischt
A jutro znów nad miastem gołębie zbudzą się
Und morgen werden über der Stadt wieder die Tauben erwachen
Wstaną ludzie, otworzą znów oczy, na niebie słońce wysoko
Menschen werden aufstehen, öffnen wieder die Augen, die Sonne steht hoch am Himmel
Komu pałac, komu salon, a komu niebo nad głową?
Wem gehört der Palast, wem der Salon, und wem der Himmel über dem Kopf?
Wstańcie, ludzie, otwórzcie już oczy, na niebie słońce wysoko
Steht auf, Leute, öffnet eure Augen, die Sonne steht hoch am Himmel
Kto w lektyce, komu powóz, kto będzie chodził piechotą?
Wer fährt in der Sänfte, wer in der Kutsche, wer wird zu Fuß gehen?
Wstańcie, ludzie, otwórzcie już oczy, na niebie słońce wysoko
Steht auf, Leute, öffnet eure Augen, die Sonne steht hoch am Himmel
Kto w lektyce, komu powóz, kto będzie chodził piechotą?
Wer fährt in der Sänfte, wer in der Kutsche, wer wird zu Fuß gehen?
Wstańcie, ludzie, otwórzcie już oczy, na niebie słońce wysoko
Steht auf, Leute, öffnet eure Augen, die Sonne steht hoch am Himmel
Kto w lektyce, komu powóz, kto będzie chodził piechotą?
Wer fährt in der Sänfte, wer in der Kutsche, wer wird zu Fuß gehen?
Wstańcie, ludzie, otwórzcie już oczy, na niebie słońce wysoko
Steht auf, Leute, öffnet eure Augen, die Sonne steht hoch am Himmel
Kto w lektyce, komu powóz, kto będzie chodził piechotą?
Wer fährt in der Sänfte, wer in der Kutsche, wer wird zu Fuß gehen?
Wstańcie, ludzie, otwórzcie już oczy, na niebie słońce wysoko
Steht auf, Leute, öffnet eure Augen, die Sonne steht hoch am Himmel
Kto w lektyce, komu powóz, kto będzie chodził piechotą?
Wer fährt in der Sänfte, wer in der Kutsche, wer wird zu Fuß gehen?
Wstańcie, ludzie, otwórzcie już oczy, na niebie słońce wysoko
Steht auf, Leute, öffnet eure Augen, die Sonne steht hoch am Himmel





Autoren: Andrzej Zielinski, Leszek Antoni Moczulski


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.