Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One For The Unloved
Одна для нелюбимых
Here's
one
for
the
unloved,
the
quiet
majority.
Эта
песня
для
нелюбимых,
для
молчаливого
большинства.
She
called
on
me
about
the
weight
upon
her
shoulders,
Она
рассказала
мне
о
тяжести
на
своих
плечах,
About
her
absent
dead-beat
father,
О
своём
пропавшем
отце-бездельнике,
and
about
the
things
he
didn't
tell
her.
И
о
том,
чего
он
ей
не
сказал.
She
said,
"you're
such
a
sweet
thing,
and
i
thank
you
for
listening."
Она
сказала:
"Ты
такой
милый,
и
я
благодарна
тебе
за
то,
что
выслушал."
You
see,
she
keeps
me
on
a
list
of
Видишь
ли,
она
держит
меня
в
списке
pseudo
suitor
alternates
to
be
there
at
her
псевдо-ухажёров,
готовых
быть
у
неё
Beck
and
call
to
raise
her
fragile
по
первому
зову,
чтобы
поднять
её
хрупкую
confidence.
(and
i'd
be
there
in
five
minutes)
уверенность
в
себе.
(и
я
был
бы
там
через
пять
минут)
She
caught
me
in
the
rain,
out
collecting
worms.
Она
застала
меня
под
дождём,
собирающим
червей.
I
said,
"nobody
likes
me,
everybody
hates
me."
Я
сказал:
"Меня
никто
не
любит,
все
меня
ненавидят."
She
said,
"that's
not
true."
Она
сказала:
"Это
неправда."
And
it's
one
for
the
unloved,
И
это
одна
для
нелюбимых,
two
for
the
blow,
from
the
head
to
the
heart,
of
the
две
для
удара,
от
головы
до
сердца,
Oblivious
heart-breaker.
От
беспечной
разбивательницы
сердец.
she
doesn't
seem
to
realize
that
the
crumbs
of
conversations
Она,
кажется,
не
понимает,
что
крохи
разговоров,
That
she
tosses
out
like
swatting
at
flies
Которые
она
бросает,
словно
отмахиваясь
от
мух,
keep
me
alive.
in
fact,
they
feed
me
for
weeks.
Держат
меня
в
живых.
На
самом
деле,
они
кормят
меня
неделями.
Up
on
the
corner
of
main
and
second
avenue,
На
углу
Мэйн
и
Второй
авеню,
I'm
going
to
find
me
something
beautiful.
Я
собираюсь
найти
себе
что-нибудь
прекрасное.
Here's
one
for
the
unloved
Эта
песня
для
нелюбимых,
Who
allowed
someone
Кто
позволил
кому-то
To
direct
their
self-esteem
like
an
orchestra,
Дирижировать
своей
самооценкой,
словно
оркестром,
Until
all
the
swells
and
fades
made
you
nauseous.
Пока
все
эти
взлёты
и
падения
не
вызвали
у
тебя
тошноту.
Now
i
know
this
town
can
feel
like
the
whole
world,
but
its
not.
Теперь
я
знаю,
что
этот
город
может
казаться
целым
миром,
но
это
не
так.
and
i'm
sure
there's
someone,
И
я
уверен,
что
где-то
там
somewhere
out
there,
who
holds
the
cup
into
which
you
can
be
poured.
Есть
кто-то,
кто
держит
чашу,
в
которую
ты
можешь
излиться.
So
she
wrote
me
a
thank-you
card.
and
i
wrote
her
a
record.
Так
что
она
написала
мне
благодарственную
открытку.
А
я
написал
ей
песню.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jeffrey Noller
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.