Skittish - Reverie - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Reverie - SkittishÜbersetzung ins Russische




Reverie
Грезы
Bless your soul
Благослови тебя, родной,
You were lying there like nothing else could ever go wrong
Ты лежал там, словно ничто не могло пойти не так.
To have a place to be yourself can help a little bit
Иметь место, где ты можешь быть собой, немного помогает,
Compare yourself to others and you'll only feel like shit
Сравнивай себя с другими, и ты будешь чувствовать себя только дерьмом.
It's a mood thing babe
Это дело настроения, милый,
It's a mood thing
Это дело настроения.
We take it all in stride, cause its all that we know
Мы принимаем всё как есть, потому что это всё, что мы знаем.
Wonder to yourself aloud where, where did those days go?
Спрашиваешь себя вслух: "Куда, куда ушли те дни?"
Skipping all the cracks in the sidewalk of trouble
Перепрыгиваем через все трещины на тротуаре неприятностей,
Digging in the dirt with a small plastic shovel
Копаемся в грязи маленькой пластиковой лопаткой.
It's a rainstorm reverie. And I love it
Это грезы под ливнем. И я люблю это.
We take it all in stride, cause its all that we know
Мы принимаем всё как есть, потому что это всё, что мы знаем.
A girl becomes a bride, and she stands in the snow
Девушка становится невестой и стоит на снегу,
Wonders to herself aloud "where did those days go?"
Спрашивает себя вслух: "Куда ушли те дни?"
Moonlight makes a poetry of motion (but)
Лунный свет создаёт поэзию движения (но)
Life will come for us in the morning
Жизнь придет за нами утром.
It's a shame. It's a cryin' shame.
Это стыд. Это плачевный стыд.
Smell of the pines as we're free in the forest
Запах сосен, когда мы свободны в лесу,
Stompin' on the plants like a big brontosaurus
Топаем по растениям, как большой бронтозавр.
Smoking out back with the rebels of a small town
Курим на задворках с бунтарями маленького городка,
Running through the streets while everybody sleeps sound
Бежим по улицам, пока все крепко спят.
It's a rainstorm reverie. And I love it
Это грезы под ливнем. И я люблю это.





Autoren: Jeffrey Noller


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.