Skittish - Through the Woods - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Through the Woods - SkittishÜbersetzung ins Russische




Through the Woods
Сквозь лес
Ever took a short cut through,
Ты когда-нибудь срезал путь,
And you felt a pair of eyes on you? I have.
И чувствовал на себе чей-то взгляд? Я - да.
Ever wanna burn that bridge, and worry
Хотелось ли сжечь все мосты, не думая
Not of the road home again? I have.
О дороге домой? Мне - да.
Pink of cheek and wide of eye,
С розовыми щеками и широко раскрытыми глазами,
The girl learned quickly to survive.
Девочка быстро научилась выживать.
Your my beast, a bit of feral fantasy. That's right.
Ты мой зверь, частичка дикой фантазии. Именно так.
Ever had a hunger far too painful to ignore?
Ты когда-нибудь испытывал голод, который невозможно игнорировать?
A bit of danger at the door is welcome now.
Немного опасности у порога сейчас кстати.
Help me out.
Помоги мне.
Pink of cheek and wide of eye,
С розовыми щеками и широко раскрытыми глазами,
The girl learned quickly to survive.
Девочка быстро научилась выживать.
So cue the music, cue the lights,
Так что, музыка, свет,
This fairy tale has come to life.oh no.
Эта сказка ожила. О нет.
All I see is red
Я вижу только красное
Oh what big eyes you have, guy
О, какие у тебя большие глаза, парень
All I see is red
Я вижу только красное
Oh what big teeth but so are mine
О, какие большие зубы, но и у меня тоже
Pink of cheek and wide of eye,
С розовыми щеками и широко раскрытыми глазами,
The girl learned quickly to survive.
Девочка быстро научилась выживать.
So cue the music, cue the lights,
Так что, музыка, свет,
this fairy tale has come to life.oh no.
Эта сказка ожила. О нет.
.and the curtains close.
...и занавес опускается.





Autoren: Jeffrey Noller


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.