Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desperanto (A Song For Europe?)
Desperanto (Песня для Европы?)
This
is
our
song
for
Europe,
Это
наша
песня
для
Европы,
I
thought
we
saw
the
borders
fall?
Я
думал,
мы
видели,
как
падают
границы?
Guerre
sans
Frontiers
-
Война
без
границ
-
And
it
seems
nothing
changed
here
at
all.
И
кажется,
что
здесь
вообще
ничего
не
изменилось.
They′re
building
a
Tower
of
Babel
in
Brussels
-
Они
строят
Вавилонскую
башню
в
Брюсселе
-
It's
called
the
Euromisery,
Ее
называют
Евробедствием,
And
once
we′re
inside
they'll
take
us
for
a
ride.
И
как
только
мы
окажемся
внутри,
они
нас
прокатят.
Placing
life
and
death
decisions
in
the
hands
of
politicians,
Отдают
решения
о
жизни
и
смерти
в
руки
политиков,
Poltroons
playing
judge
and
jury
- like
alcoholics
in
a
brewery.
Трусы
играют
роль
судей
и
присяжных
- как
алкоголики
на
пивоварне.
This
is
our
anthem
of
nations,
Это
наш
гимн
народов,
Another
treaty
signed
in
vain.
Еще
один
договор,
подписанный
зря.
It's
a
knockout!
-
Это
нокаут!
-
Hope
falls
to
the
canvas
again.
Надежда
снова
падает
на
холст.
It′s
an
uncommon
market
- we′re
all
Eurosexual,
Это
необычный
рынок
- мы
все
евросексуалы,
I
want
an
E.C.
lay,
and
when
I'm
inside
she′ll
take
me
for
a
ride.
Я
хочу
переспать
с
Европой,
и
когда
я
буду
внутри,
она
меня
прокатит.
Passing
laws
on
moral
issues
-
Принимают
законы
по
моральным
вопросам
-
Sticky
fingers
holding
tissues.
Липкие
пальцы
держат
салфетки.
Pyromaniacs
with
fire
who
light
the
fuse
and
then
retire.
Поджигатели
с
огнем,
которые
зажигают
фитиль,
а
затем
уходят.
This
is
our
song
for
Europe,
Это
наша
песня
для
Европы,
I
thought
we
saw
the
borders
fall?
Я
думал,
мы
видели,
как
падают
границы?
Guerre
sans
Frontiers
-
Война
без
границ
-
And
it
seems
nothing
changed
here
at
all.
И
кажется,
что
здесь
вообще
ничего
не
изменилось.
A
well
cultured
vulture
feathers
his
nest,
Хорошо
воспитанный
стервятник
вьет
свое
гнездо,
It's
a
chalet
near
Aix-en-Provence,
Это
шале
недалеко
от
Экс-ан-Прованса,
The
Porche
he
drives
has
been
paid
for
with
lives.
Porsche,
на
котором
он
ездит,
оплачен
жизнями.
Starve
the
pure
and
feed
corruption,
Морить
голодом
чистых
и
кормить
коррупцию,
Walk
the
path
to
self
destruction,
Идти
по
пути
саморазрушения,
Open
old
wounds
- turn
them
septic,
Открывать
старые
раны
- делать
их
гнойными,
Save
us
all
from
Euro-sceptics.
Спаси
нас
всех
от
евроскептиков.
This
is
our
anthem
of
nations,
Это
наш
гимн
народов,
Another
treaty
signed
in
vain.
Еще
один
договор,
подписанный
зря.
It′s
a
knockout!
-
Это
нокаут!
-
Hope
falls
to
the
canvas
again.
Надежда
снова
падает
на
холст.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Stephen Ramsey, Martin Simon Walkyier
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.