Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
History Lessens (The Final Examination)
Уроки истории (Выпускной экзамен)
Look
what
you
get
for
following
leaders,
Посмотри,
что
получается,
когда
следуешь
за
лидерами,
Who
lead
from
the
rear
- where
are
they
now?
Которые
ведут
из
тыла
— где
они
сейчас,
милая?
What
did
we
learn
in
history
lessons?
Чему
нас
учили
на
уроках
истории?
How
to
sit
quiet
at
the
back
of
a
class.
Как
тихо
сидеть
на
задней
парте
в
классе,
дорогая.
With
so
many
things
open
to
question,
Столько
вопросов
без
ответа,
It′s
too
late
to
cry
- there's
no-one
to
ask.
Слишком
поздно
плакать
— некому
задать
их,
любимая.
Life′s
an
education
- a
multiple
equation,
Жизнь
— это
обучение,
уравнение
со
многими
неизвестными,
Everybody
finds
their
own
solution
in
the
end.
Каждый
в
конце
концов
находит
свое
решение,
милая.
"To
be
or
not
to
be"
is
a
very
lengthy
question,
"Быть
или
не
быть"
— вопрос
весьма
пространный,
Has
somebody
please
got
a
sharpened
pencil
they
can
lend?
Есть
ли
у
кого-нибудь
заточенный
карандаш,
который
можно
одолжить,
дорогая?
Marching
in
time
down
a
production
line,
Маршируем
в
ногу
по
производственной
линии,
What
did
that
teach
you
'bout
life
in
the
dole-queue?
Чему
это
научило
тебя
о
жизни
в
очереди
на
пособие,
милая?
The
Law
of
Relativity
- (life's
relative
misery)
Закон
относительности
— (относительное
несчастье
жизни),
The
Law
of
Probability
- (it′s
probably
contrived)
Закон
вероятности
— (все,
вероятно,
подстроено),
Newton′s
Law
of
Gravity
- (we
face
a
grave
reality)
Закон
всемирного
тяготения
Ньютона
— (мы
столкнулись
с
суровой
реальностью),
The
law
that
rules
the
jungle
- (only
the
strong
survive)
Закон
джунглей
— (выживает
сильнейший),
The
path
of
least
resistance
- a
bland
text
book
existance,
Путь
наименьшего
сопротивления
— пресное
существование
по
учебнику,
Don't
expect
to
find
the
answers
printed
at
the
back.
Не
жди,
что
найдешь
ответы,
напечатанные
на
последних
страницах,
милая.
The
only
sound
advice
that′s
carried
me
through
life
-
Единственный
дельный
совет,
который
помог
мне
в
жизни
—
When
the
cards
are
stacked
against
you,
play
the
joker
in
the
pack.
Когда
карты
против
тебя,
сыграй
джокером,
родная.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Stephen Ramsey, Martin Simon Walkyier
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.