Skyclad - Widdershins Jig - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Widdershins Jig - SkycladÜbersetzung ins Russische




Widdershins Jig
Джига Навыворот
A wise man′s son and Wednesday's child in each other found a friend
Сын мудреца и дитя среды друг в друге друга обрели,
And searched together for the treasure hiding at the rainbow′s end
И вместе клад искали они на краю цветной дуги.
To wise man's son and Wednesday's child all is white that is not black
Для сына мудреца и дитя среды всё белое, что не черно,
They dance in symbiotic deadlock--one step forward two steps back
В симбиозе безвыходном пляшут шаг вперёд, два шага назад давно.
Playing karmic snakes and ladders (all your sins will find you out)
Играют в кармические змеи и лестницы (грехи тебя найдут),
When all your gains are lost in vain on cosmic wings and roundabouts
Когда все приобретения напрасно теряются на космических качелях и каруселях судеб.
At the roadside manhood′s flower--blighted by a wayward youth
У обочины цветок мужества поражённый своенравной юностью,
Has cast its seed on well-worn
Семя своё бросил на проторённые
Pathways--borne on winds of whispered truth
Тропы несомые ветрами шёпотом истины.
We march to drums of our own
Мы маршируем под барабаны собственного
Choosing--each of them keeps different time
Выбора каждый из них отбивает свой ритм,
As you are free to live your own life so I am free to live mine
Как ты вольна жить своей жизнью, так и я волен жить своей, милая.
Now wise man′s son and Wednesday's
Теперь сын мудреца и дитя
Child can recognise their own mistakes
Среды свои ошибки признают,
And to these ends they make amends for every promise that they break
И для этой цели они исправляют каждое нарушенное обещание.
Both wise man′s son and Wednesday's
И сын мудреца, и дитя
Child view the world in red and green
Среды видят мир в красном и зелёном,
Await the day when they die
Ждут дня, когда умрут,
Laughing--thinking of the sights they′ve seen
Смеясь вспоминая всё, что видели своими глазами.
I tell you now if they were given chance to live their lives again--
Скажу тебе сейчас, если бы им дали шанс прожить жизнь заново
Wise man's son and Wednesday′s child
Сын мудреца и дитя
Would make the same mistakes as then
Среды совершили бы те же ошибки, как и тогда.
At the roadside manhood's flower--blighted by a wayward youth
У обочины цветок мужества поражённый своенравной юностью,
Has cast its seed on well-worn
Семя своё бросил на проторённые
Pathways--borne on winds of whispered truth
Тропы несомые ветрами шёпотом истины.
We march to drums of our own
Мы маршируем под барабаны собственного
Choosing--each of them keeps different time
Выбора каждый из них отбивает свой ритм,
As you are free to live your own life so I am free to live mine
Как ты вольна жить своей жизнью, так и я волен жить своей, милая.





Autoren: Martin Walkyier, Steve Ramsey


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.