Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Battle at Garoza Forest 1287
Битва в лесу Гараза 1287
Burn,
my
heart,
burn
in
blazing
hate
Гори,
моё
сердце,
гори
пылающей
ненавистью,
Let
my
hand
grip
the
sword
tight
Пусть
моя
рука
крепко
сжимает
меч.
The
forest
the
clatter
of
horses'
hoofs
is
heard
В
лесу
слышен
стук
копыт,
There's
someone
riding
to
find
the
end
on
this
ground
Кто-то
скачет
навстречу
своей
кончине.
The
rivers
of
blood
will
be
flowing
soon
Реки
крови
скоро
потекут,
And
many
will
never
see
the
sun
again.
И
многие
больше
не
увидят
солнца.
Dead
silence
is
lying
at
forest
Мёртвая
тишина
лежит
в
лесу,
And
darkness
still
covers
the
trees
И
тьма
всё
ещё
покрывает
деревья.
The
men
who
are
marked
by
the
crosses
Люди,
отмеченные
крестами,
Are
sleeping,
they
don't
hear,
don't
see
Спят,
они
не
слышат,
не
видят.
They
don't
see
in
depths
of
the
thicket
Они
не
видят
в
глубине
чащи,
The
eyes
are
shining
like
lights
Глаза,
сияющие,
как
огни.
And
don't
feel
the
breath
of
death
И
не
чувствуют
дыхания
смерти,
That
mother
of
velins
is
blowing
upon
them
Которое
мать
веленов
на
них
напускает.
- Time
to
wake
up,
it's
time
to
wake
up
-
- Время
просыпаться,
время
просыпаться,
-
Is
silently
calling
some
threatening
voice
Тихо
зовёт
какой-то
грозный
голос.
There's
black
raven
cawing
at
tree:
На
дереве
каркает
чёрный
ворон:
"You
all
will
meet
your
end
here!"
"Вам
всем
здесь
придёт
конец!"
The
silence
is
broken
by
a
loud
battle
cry:
Тишину
разрывает
громкий
боевой
клич:
There
Semigalls
are
coming
through
the
thicket
Земгалы
идут
сквозь
чащу.
Like
a
black
shadow
of
death
they
start
rolling
against
the
Christians.
Как
чёрная
тень
смерти,
они
накатываются
на
христиан.
They
strike
the
Crusaders'
rows
Они
врезаются
в
ряды
крестоносцев,
And
snow
is
splashed
by
blood
И
снег
окрашивается
кровью.
Now
moans
are
heard
and
swords
are
tinkling
Теперь
слышны
стоны
и
звон
мечей,
Many
eyes
are
closed
for
the
deadly
sleep.
Многие
глаза
закрываются
смертным
сном.
Till
finally
the
whole
crowd
of
Christians
is
falling
to
pieces
Наконец,
вся
толпа
христиан
рассыпается
на
части,
Undefeatable
is
the
Semigalls'
rage
and
battle-spirit
this
day.
Непобедима
ярость
и
боевой
дух
земгалов
в
этот
день.
Hey,
ravens,
fly
and
bring
the
message
to
Semigallia:
Эй,
вороны,
летите
и
несите
весть
в
Земгалию:
The
foe
was
broken
in
forest
at
Garoza!
Враг
разбит
в
лесу
у
Гаразы!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.