Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Balta
migla
jūru
klāj
The
white
mist
embraces
the
sea
Asais
vējš
norimstas
un
stāj
The
sharp
wind
calms
down
and
stops
Tumši
spoki
– kuršu
laivas
slīd
Dark
ghosts
- Curonian
boats
glide
Klusiem
šļakstiem
airi
ceļas,
krīt
Silent
splashes
of
oars
rising
and
falling
Deviņreiz
jau
Mēness
lēcis,
Nine
times
the
Moon
has
risen,
Deviņreiz
tas
Sauli
sveicis
Nine
times
it
has
greeted
the
Sun
Ir
tālais
ceļš
nu
beidzot
rasts
The
distant
path
is
finally
found
Guļ
kuršu
priekšā
Ziemeļkrasts
The
Northern
Coast
lies
before
the
Curonians
Kunigs
Reiķis
pirmais
krastā
lec
King
Reiks
is
the
first
to
set
foot
on
shore
Tālu
priekšā
aiz
meža
ciemu
redz
He
sees
a
village
in
the
distance
beyond
the
forest
Kuršu
vīri
smagās
āvas
tver
The
Curonian
men
seize
the
heavy
sheaves
Katrs
šodien
uz
laupījumu
cer
Each
one
hopes
for
booty
today
Min
vienu
taku
Reiķis,
Reiks
marches
alone
Pa
citu
aiziet
Meinis
Meinis
takes
another
path
Un
katram
līdz
tiem
tūkstotis
vīru
And
each
is
accompanied
by
a
thousand
men
Tie
visi
karotāji
sīvi
They
are
all
fierce
warriors
Saltas
bailes
šeit
šodien
sēsim
We
will
sow
cold
fear
here
today
Asinīs
āvas
atveldzēsim
We
will
quench
the
sheafs
in
blood
Naidniekus
kā
sienu
pļausim
We
will
cut
down
the
enemies
like
a
wall
Ziemeļvīrus
cirtīsim
un
kausim
We
will
cut
and
slaughter
the
Vikings
Kā
ļauna
veča
migla
tin
Like
an
evil
old
woman's
mist
Baltās
segās
mežu
ciešāk
White
blankets
embrace
the
forest
Klusas
kājas
sūnas
min
Silent
feet
tread
on
moss
Klau,
jau
dzird
tur
kauju
priekšā
Listen,
you
can
already
hear
the
battle
ahead
Pazib
garām
melni
stāvi
Black
figures
flash
past
Kara
taures
sauc
šurp
nāvi
War
trumpets
summon
death
here
Šķind
un
klaudz
asais
tērauds
Sharp
steel
clashes
and
clangs
Niknā
cīņā
mežs
viss
ierauts
In
fierce
fighting,
the
forest
is
drawn
in
Reiķis
cērt
caur
baltai
miglai
Reiks
cuts
through
the
white
mist
Asmens
ieiet
siltā
miesā
The
blade
enters
warm
flesh
Pērkon,
tēvs,
vai
tas
var
būt
Roaring,
father,
can
this
be
Meiņa
līķis
guļ
tam
priekšā
Mein's
corpse
lies
before
him
"Asinslauks"
- melns
krauklis
krauc
"Asinslauks"
- black
crow
croaks
No
drauga
sacirsts
draugs
Friend
slain
by
friend
Tur
brālis
brāli
kāva
There
brother
killed
brother
Caur
miglai
triecot
āvas
Through
the
mist,
threshing
sheaves
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.