Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Balta
migla
jūru
klāj
Белый
туман
море
скрывает,
Asais
vējš
norimstas
un
stāj
Острый
ветер
утихает,
замирает,
Tumši
spoki
– kuršu
laivas
slīd
Темные
призраки
– куршские
ладьи
скользят,
Klusiem
šļakstiem
airi
ceļas,
krīt
Тихими
всплесками
весла
поднимаются,
падают.
Deviņreiz
jau
Mēness
lēcis,
Девять
раз
уж
Луна
всходила,
Deviņreiz
tas
Sauli
sveicis
Девять
раз
она
Солнце
встречала,
Ir
tālais
ceļš
nu
beidzot
rasts
Долгий
путь
наконец-то
пройден,
Guļ
kuršu
priekšā
Ziemeļkrasts
Спит
перед
куршами
Северный
берег.
Kunigs
Reiķis
pirmais
krastā
lec
Конунг
Рейкис
первым
на
берег
прыгает,
Tālu
priekšā
aiz
meža
ciemu
redz
Далеко
впереди,
за
лесом,
деревню
видит,
Kuršu
vīri
smagās
āvas
tver
Куршские
мужи
тяжелые
топоры
хватают,
Katrs
šodien
uz
laupījumu
cer
Каждый
сегодня
на
добычу
надеется.
Min
vienu
taku
Reiķis,
Одним
путем
идет
Рейкис,
Pa
citu
aiziet
Meinis
Другим
уходит
Мейнис,
Un
katram
līdz
tiem
tūkstotis
vīru
И
с
каждым
по
тысяче
воинов,
Tie
visi
karotāji
sīvi
Все
они
– свирепые
бойцы.
Saltas
bailes
šeit
šodien
sēsim
Холодный
страх
мы
здесь
посеем,
Asinīs
āvas
atveldzēsim
В
крови
топоры
остудим,
Naidniekus
kā
sienu
pļausim
Врагов,
как
траву,
скосим,
Ziemeļvīrus
cirtīsim
un
kausim
Северян
рубить
и
бить
будем.
Kā
ļauna
veča
migla
tin
Как
злая
старуха,
туман
стелется,
Baltās
segās
mežu
ciešāk
В
белых
покрывалах
лес
все
плотнее,
Klusas
kājas
sūnas
min
Тихие
ноги
мох
топчут,
Klau,
jau
dzird
tur
kauju
priekšā
Слышишь,
уже
слышна
там
битва
впереди.
Pazib
garām
melni
stāvi
Мелькают
черные
стволы,
Kara
taures
sauc
šurp
nāvi
Боевые
трубы
зовут
сюда
смерть,
Šķind
un
klaudz
asais
tērauds
Звенит
и
стучит
острая
сталь,
Niknā
cīņā
mežs
viss
ierauts
В
яростной
схватке
весь
лес
погряз.
Reiķis
cērt
caur
baltai
miglai
Рейкис
рубит
сквозь
белый
туман,
Asmens
ieiet
siltā
miesā
Клинок
входит
в
теплую
плоть,
Pērkon,
tēvs,
vai
tas
var
būt
Перкон,
отец,
неужели
это
может
быть,
Meiņa
līķis
guļ
tam
priekšā
Тело
Мейниса
лежит
перед
ним.
"Asinslauks"
- melns
krauklis
krauc
"Поле
Крови"
- черный
ворон
каркает,
No
drauga
sacirsts
draugs
Другом
убит
друг,
Tur
brālis
brāli
kāva
Там
брат
брата
бил,
Caur
miglai
triecot
āvas
Сквозь
туман
топоры
взметая.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.