Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zem Lietuvas karogiem
Под знаменами Литвы
Deg
Zemgalē
pilskalni
Горят
в
Земгале
городища
Ugunīm
sārtām
Багровым
огнём,
Iet
projām
Zemgaļi
Уходят
земгалы
No
dzimtajām
sētām
Из
родных
усадеб.
Tā
deg
arī
Prūsijā
Так
горит
и
в
Пруссии,
Un
tukša
kļūst
zeme
И
пустеет
земля,
Bet
ir
vēl
kas
cīnās
Но
есть
ещё
те,
кто
сражается,
Nost
ieročus
nemet
Оружия
не
бросают.
Zem
Lietuvas
karogiem
Под
знаменами
Литвы
Kas
ir
karotāji
Кто
воины,
Par
senču
ticību
За
веру
предков,
Par
Tēvzemi
un
brīvību
За
Отчизну
и
свободу.
Grīnvaldes
kaujā
В
Грюнвальдской
битве
Nāks
Ordenim
gals
Придёт
Ордену
конец,
Bet
nebeigsies
cīņa
Но
не
кончится
борьба,
Kamēr
vienmēr
būs
kāds
Пока
всегда
будет
кто-то,
Vienmēr
kāds,
kam
atkal
kaut
kas
skauž
Всегда
кто-то,
кому
опять
что-то
завидно,
Vienmēr
par
maz,
nekad
par
daudz
Всегда
мало,
никогда
не
много,
Kas
citiem
mierā
dzīvot
nevar
ļaut
Кто
другим
спокойно
жить
не
может
позволить.
Tam
važas
kaļot,
āmurs
klaudz
Тому
оковы
куют,
молот
стучит.
Lietuvas
debesīs
vanags
skrien
brīvs
В
небе
Литвы
ястреб
парит
свободно,
Vēl
cīņa
nav
galā
līdz
pēdējais
varonis
dzīvs!
Ещё
битва
не
окончена,
пока
последний
герой
жив!
Lietuvas
debesīs
vanags
skrien
brīvs
В
небе
Литвы
ястреб
парит
свободно,
Vēl
cīņa
nav
galā
līdz
pēdējais
varonis
dzīvs!
Ещё
битва
не
окончена,
пока
последний
герой
жив!
Zem
Lietuvas
karogiem
Под
знаменами
Литвы
Kas
ir
karotāji
Кто
воины,
Par
senču
ticību
За
веру
предков,
Par
Tēvzemi
un
brīvību
За
Отчизну
и
свободу.
Vienmēr
kāds,
kam
atkal
kaut
kas
skauž
Всегда
кто-то,
кому
опять
что-то
завидно,
Vienmēr
par
maz,
nekad
par
daudz
Всегда
мало,
никогда
не
много,
Kas
citiem
mierā
dzīvot
nevar
ļaut
Кто
другим
спокойно
жить
не
может
позволить.
Tam
važas
kaļot,
āmurs
klaudz
Тому
оковы
куют,
молот
стучит.
Lietuvas
debesīs
vanags
skrien
brīvs
В
небе
Литвы
ястреб
парит
свободно,
Vēl
cīņa
nav
galā
līdz
pēdējais
varonis
dzīvs!
Ещё
битва
не
окончена,
пока
последний
герой
жив!
Lietuvas
debesīs
vanags
skrien
brīvs
В
небе
Литвы
ястреб
парит
свободно,
Vēl
cīņa
nav
galā
līdz
pēdējais
varonis
ir
dzīvs!
Ещё
битва
не
окончена,
пока
последний
герой
жив!
Per
lygius
laukus
По
ровным
полям,
Per
vieskelelius
По
тропинкам,
Jaunas
bernelis
vainialen
joja
Молодой
парень
на
войну
скакал.
Vai
sustok,
sustok
Постой,
постой,
Zirgu
sustabdyk
Коня
останови,
Sava
teveliam
sudiev
pasakyk
Своему
батюшке
прости
скажи.
Negaliu
sustot
Не
могу
стоять,
Zirgu
sustabdyt
Коня
остановить,
Sava
teveliam
sudiev
pasakyt
Своему
батюшке
прости
сказать.
Per
lygius
laukus
По
ровным
полям,
Per
vieskelelius
По
тропинкам,
Jaunas
bernelis
vainialen
joja
Молодой
парень
на
войну
скакал.
Vai
sustok,
sustok
Постой,
постой,
Zirgu
sustabdyk
Коня
останови,
Sava
brolaliam
sudiev
pasakyk
Своему
братцу
прости
скажи.
Negaliu
sustot
Не
могу
стоять,
Zirgu
sustabdyt
Коня
остановить,
Sava
brolaliam
sudiev
pasakyt
Своему
братцу
прости
сказать.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
Senprūsija
Veröffentlichungsdatum
06-04-2015
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.