Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Čūsku sieviete
Snake Woman
Asins
rasa
rita
migla,
Bloodstain
battle
fog,
Zvadz
dzelzi,
zobeni,
piki,
Clang
of
steel,
gnash
of
teeth,
piercing
cries,
Simtiem
pakavu
brada
Talavas
laukus,
Hundreds
of
hooves
pound
the
fields
of
Talava,
Ko
klaj
letu
liki;
As
the
heathen
Letts
roam;
Es
redzu,
svetkalna
melni
viri
jau
kokus
cert.
I
see,
on
the
sacrificial
hill,
they're
already
cutting
down
the
sacred
trees.
Tie
strada
nakti
un
dienu,
They
work
day
and
night,
Dievu
akmens
skelts,
leja
grusts,
The
gods’
stones
shattered,
strewn
with
lament,
Svetie
ozoli
partop
par
sienu
Holy
oaks
are
sold
as
firewood
Un
debesis
ieduras
baznicas
krusts;
And
church
crosses
pierce
the
heavens;
Caur
uguni,
caur
zobenu,
caur
asinu
jurai
Through
fire,
through
sword,
through
blood
to
the
sea
Mums
jauno
ticibu
macities
bus!
We
must
learn
the
new
faith!
Tur
pirmatnejo
mezu
dziles
There
in
the
depths
of
the
primeval
forest
Steidziet,
meklejiet
vinu,
Hurry,
go
find
her,
Raganu,
Laumas
zintnieci,
The
wise
witch,
the
sorceress,
Cusku
sievietei
nesiet
zinu
Bring
the
message
to
the
Snake
Woman
Lai
tas
stiprie
vardi
spej
musu
lastu
ardit.
So
her
powerful
words
can
break
our
chains.
Ta,
kas
dzimusi
kopa
ar
cuskam,
She
who
was
born
with
the
snakes,
Zalksu
kenina
izredzeta,
Chosen
by
the
Viper
Queen,
Odzes
inde
svetita,
Blessèd
by
the
venom
of
vipers,
Burvju
vardos
neparspeta;
Unvanquished
in
magical
words;
Melnu
seju
nu
griezas
ta
deja:
Her
black
face
now
turns
to
dance:
Sper,
sper
Perkoni
deviniem
zibeniem,
Strike,
strike,
Perkunas,
with
nine
lightnings,
Sadedz,
baznica,
ziliem
uguniem,
Burn,
Church,
in
blue
flames,
Niksti,
dilsti,
svesa
vara,
Wane,
wane,
foreign
power,
Kriti
ka
rudens
lapa
no
zara.
Fall
like
autumn
leaves
from
the
branch.
Pie
skelta
akmens
cusku
sieviete
By
the
split
stone,
the
Snake
Woman
Ziedu
dodot
Perkonu
ludz:
Offers
flowers
and
implores
Perkunas:
Nac
atpakal,
Debesu
graudej,
Return,
Thunder
God,
Skel,
cert,
triec,
ta
lai
svesa
baznica
luzt!
Shatter,
break,
strike,
so
the
foreign
church
may
collapse!
Perkons
brauc
vara
tiltu,
devini
zirgi,
Perkunas
rides
a
copper
bridge
with
nine
horses,
Zala
pataga
roka
A
green
whip
in
his
hand
Zala
cuska
prieksa,
A
green
pig
before
him,
Cert
devinos
gabalos,
Splits
it
into
nine
pieces,
Met
dzila
jura
ieksa.
Casts
it
into
the
deep
sea.
Nodun
pamale,
notric
zeme,
The
earth
groans,
the
ground
trembles,
Zilam
gaismam
pieskist
viss
gaiss,
Blue
light
fills
the
air,
Launas
ugunis
raganas
acis,
Evil
fires
in
the
eyes
of
the
witches,
Par
zemi
nogulies
klusums
baiss.
An
eerie
silence
falls
over
the
land.
Rau,
ka
velkas
debesi
melni,
See,
the
black
clouds
gather,
Sartam
liesmam
aizdegas
krusts,
The
cross
ignites
in
red
flames,
Nac,
nac,
Debesu
graudej,
Come,
come,
Thunder
God,
Skel,
cert,
triec,
ta
lai
svesa
baznica
luzt!
Shatter,
break,
strike,
so
the
foreign
church
may
collapse!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.