Побывать на луне
Auf dem Mond sein
Мне
сдохнуть
не
боязно
под
одеялом
или
поездом
Ich
habe
keine
Angst
zu
sterben,
unter
der
Decke
oder
vor
einem
Zug.
А
что,
если
просто
потухнем
без
пользы
Was,
wenn
wir
einfach
nutzlos
verlöschen?
Без
содержимого,
лишь
оболочки,
как
гильзы
Ohne
Inhalt,
nur
Hüllen,
wie
Patronenhülsen.
К
чему
бы
не
стремился
теперь,
потухший
гейзер
Egal,
wonach
ich
jetzt
strebe,
ein
erloschener
Geysir.
Одной
из
тех
задрипанных
семейств,
дядь
Eine
dieser
schäbigen
Familien,
Alter.
Где
дети
лишь
для
мебели,
а
мебель
не
для
ёбли
Wo
Kinder
nur
zur
Dekoration
sind
und
Möbel
nicht
zum
Vögeln.
Я,
бывает,
просыпаюсь
по
ночам
Manchmal
wache
ich
nachts
auf
И
в
зеркало
смотрю,
не
стал
ли
я
теперь
одним
из
тех
мещан
und
schaue
in
den
Spiegel,
ob
ich
nicht
einer
dieser
Spießer
geworden
bin,
Чья
мечта
— повыше
всплыть,
излишек
скрыть
deren
Traum
es
ist,
höher
aufzusteigen,
den
Überschuss
zu
verbergen.
Хотелось
космонавтом
быть
Ich
wollte
Astronaut
werden,
Побывать
на
луне
auf
dem
Mond
sein.
Побывать
на
луне
Auf
dem
Mond
sein.
Побывать
на
луне
Auf
dem
Mond
sein.
Побывать
на
луне
Auf
dem
Mond
sein.
Побывать
на
луне
Auf
dem
Mond
sein.
Побывать
на
луне
Auf
dem
Mond
sein.
Побывать
на
луне
Auf
dem
Mond
sein.
Побывать
на
луне
Auf
dem
Mond
sein.
Теперь
бы
не
забыть,
что
так
боялся
стать
никем
Jetzt
darf
ich
nicht
vergessen,
dass
ich
solche
Angst
hatte,
ein
Niemand
zu
werden.
Victory
пластмассовый
мир,
а
я
не
манекен
Victory,
eine
Plastikwelt,
und
ich
bin
keine
Schaufensterpuppe.
И
мне
не
варик
лень
культивировать
в
обмен
Und
es
ist
keine
Option
für
mich,
Faulheit
zu
kultivieren,
im
Austausch
На
мечты,
что
были
вектором
все
детство
мне
für
die
Träume,
die
meine
ganze
Kindheit
mein
Leitstern
waren.
Где
мой
скафандр?
Отравлен
будним
ядом
Wo
ist
mein
Raumanzug?
Vergiftet
von
der
Alltagsroutine.
Офис,
и
я
там,
планет
плеяда,
космос
где-то
рядом
Büro,
und
ich
bin
da,
eine
Planetenkonstellation,
der
Kosmos
ist
irgendwo
in
der
Nähe.
Все
как
у
людей,
список
дел
Alles
wie
bei
den
Leuten,
eine
To-Do-Liste.
Но
когда
же
мне
побывать
на
Луне?
Aber
wann
werde
ich
auf
dem
Mond
sein,
meine
Liebe?
И
кредитный
BMW
не
затмит
космолет
Und
ein
kreditfinanzierter
BMW
wird
kein
Raumschiff
ersetzen.
Я
намерен
в
свой
век
побывать
на
Луне
Ich
habe
vor,
in
meinem
Leben
auf
dem
Mond
zu
sein,
meine
Süße.
Все
как
у
людей,
список
дел
Alles
wie
bei
den
Leuten,
eine
To-Do-Liste.
Но
когда
же
мне
побывать
на
Луне?
Aber
wann
werde
ich
auf
dem
Mond
sein,
meine
Schöne?
По-по-по-по-по-по-побывать
на
луне
Auf-auf-auf-auf-auf-auf-auf
dem
Mond
sein.
По-по-по-по-по-по-побывать
на
луне
Auf-auf-auf-auf-auf-auf-auf
dem
Mond
sein.
По-по-по-по-по-по-побывать
на
луне
Auf-auf-auf-auf-auf-auf-auf
dem
Mond
sein.
По-по-по-по-по-по-побывать
на
луне
Auf-auf-auf-auf-auf-auf-auf
dem
Mond
sein.
Побывать
на
луне
Auf
dem
Mond
sein.
Побывать
на
луне
Auf
dem
Mond
sein.
Побывать
на
луне
Auf
dem
Mond
sein.
Побывать
на
луне
Auf
dem
Mond
sein.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: карелин вячеслав
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.