Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Pub With No Beer (Original Version)
Ein Pub ohne Bier (Originalversion)
It's
a
lonesome
away
from
your
kindred
and
all
Es
ist
einsam,
fern
von
deinen
Lieben
und
allem,
By
the
campfire
at
night
where
the
wild
dingoes
call
Am
Lagerfeuer
in
der
Nacht,
wo
die
wilden
Dingos
heulen,
But
there's
nothing
so
lonesome,
morbid
or
drear
Aber
es
gibt
nichts
so
Einsames,
Morbides
oder
Trostloses,
Than
to
stand
in
the
bar
of
a
pub
with
no
beer
Als
an
der
Theke
eines
Pubs
ohne
Bier
zu
stehen.
Now
the
publican's
anxious
for
the
quota
to
come
Nun
ist
der
Wirt
besorgt,
dass
die
Quote
kommt,
And
there's
a
far
away
look
on
the
face
of
the
bum
Und
da
ist
ein
weit
entfernter
Blick
im
Gesicht
des
Penners,
The
maid's
gone
all
cranky
and
the
cook's
acting
queer
Die
Kellnerin
ist
ganz
launisch
und
der
Koch
benimmt
sich
komisch,
What
a
terrible
place
is
a
pub
with
no
beer
Was
für
ein
schrecklicher
Ort
ist
ein
Pub
ohne
Bier.
Then
the
stockman
rides
up
with
his
dry
dusty
throat
Dann
reitet
der
Viehtreiber
mit
seiner
trockenen,
staubigen
Kehle
heran,
He
breasts
up
to
the
bar
and
pulls
a
wad
from
his
coat
Er
tritt
an
die
Bar
und
zieht
einen
Batzen
aus
seinem
Mantel,
But
the
smile
on
his
face
quickly
turns
to
a
sneer
Aber
das
Lächeln
auf
seinem
Gesicht
verwandelt
sich
schnell
in
ein
Grinsen,
As
the
barman
says
sadly
the
pub's
got
no
beer
Als
der
Barmann
traurig
sagt,
dass
der
Pub
kein
Bier
hat.
Then
the
swaggie
comes
in
smothered
in
dust
and
flies
Dann
kommt
der
Wanderarbeiter,
bedeckt
mit
Staub
und
Fliegen,
He
throws
down
his
roll
and
rubs
the
sweat
from
his
eyes
Er
wirft
seine
Rolle
hin
und
reibt
sich
den
Schweiß
aus
den
Augen,
But
when
he
is
told,
he
says
what's
this
I
hear
Aber
als
man
es
ihm
sagt,
sagt
er:
"Was
höre
ich
da?
I've
trudged
fifty
flamin'
miles
to
a
pub
with
no
beer
Ich
bin
fünfzig
verdammte
Meilen
zu
einem
Pub
ohne
Bier
getrampt."
Now
there's
a
dog
on
the
v'randa,
for
his
master
he
waits
Nun
ist
da
ein
Hund
auf
der
Veranda,
der
auf
sein
Herrchen
wartet,
But
the
boss
is
inside
drinking
wine
with
his
mates
Aber
der
Boss
ist
drinnen
und
trinkt
Wein
mit
seinen
Kumpels,
He
hurries
for
cover
and
he
cringes
in
fear
Er
sucht
schnell
Deckung
und
duckt
sich
vor
Angst,
It's
no
place
for
a
dog
'round
a
pub
with
no
beer
Es
ist
kein
Platz
für
einen
Hund
in
der
Nähe
eines
Pubs
ohne
Bier.
And
old
Billy
the
blacksmith,
the
first
time
in
his
life
Und
der
alte
Billy,
der
Schmied,
das
erste
Mal
in
seinem
Leben,
Why
he's
gone
home
cold
sober
to
his
darling
wife
Ist
er
stocknüchtern
zu
seiner
lieben
Frau
nach
Hause
gegangen,
He
walks
in
the
kitchen,
she
says
you're
early
Bill
dear
Er
kommt
in
die
Küche,
sie
sagt:
"Du
bist
früh
dran,
mein
lieber
Bill",
But
then
he
breaks
down
and
tells
her
the
pub's
got
no
beer
Aber
dann
bricht
er
zusammen
und
erzählt
ihr,
dass
der
Pub
kein
Bier
hat.
Oh
it's
hard
to
believe
that
there's
customers
still
Oh,
es
ist
schwer
zu
glauben,
dass
es
immer
noch
Kunden
gibt,
But
the
money's
still
tinkling
in
the
old
ancient
till
Aber
das
Geld
klimpert
immer
noch
in
der
alten
Kasse,
The
wine
buffs
are
happy
and
I
know
they're
sincere
Die
Weintrinker
sind
glücklich,
und
ich
weiß,
sie
meinen
es
ernst,
When
they
say
they
don't
care
if
the
pub's
got
no
beer
Wenn
sie
sagen,
es
ist
ihnen
egal,
ob
der
Pub
kein
Bier
hat.
So
it's
a
lonesome
away
from
your
kindred
and
all
Es
ist
also
einsam,
fern
von
deinen
Lieben
und
allem,
By
the
campfire
at
night
where
the
wild
dingoes
call
Am
Lagerfeuer
in
der
Nacht,
wo
die
wilden
Dingos
heulen,
But
there's
nothing
so
lonesome,
morbid
or
drear
Aber
es
gibt
nichts
so
Einsames,
Morbides
oder
Trostloses,
Than
to
stand
in
the
bar
of
a
pub
with
no
beer
Als
an
der
Theke
eines
Pubs
ohne
Bier
zu
stehen.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.