Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abalinga Mail - Live
Abalinga Mail - Live
My
name
is
Bluey
Simpson
well
how
yer
goin'
mate?
Меня
зовут
Блуи
Симпсон,
ну
как
поживаешь,
дружище?
I've
been
conductor
on
this
train
since
1928
Я
работаю
кондуктором
в
этом
поезде
с
1928
года.
I
hope
you're
in
no
hurry
sport
sit
down
and
settle
back
Надеюсь,
ты
никуда
не
торопишься,
приятель,
садись
и
устраивайся
поудобнее,
They
call
the
Abalinga
Mail
the
snail
of
the
outback
Abalinga
Mail
называют
улиткой
австралийской
глубинки.
Oh
the
Abalinga
mail
my
oath
she's
slow
Ох,
Abalinga
Mail,
ей-богу,
она
медленная,
And
I
should
be
the
one
to
know
И
я-то
уж
должен
это
знать.
It's
no
good
you
goin'
crook
I
tell
you
son
Не
стоит
злиться,
сынок,
говорю
тебе,
'Cause
if
you're
really
in
a
hurry
then
you
better
get
out
an'
run
Потому
что
если
ты
действительно
спешишь,
то
лучше
вылезай
и
беги.
We
once
took
on
200
lambs
only
8 weeks
old
Однажды
мы
взяли
на
борт
200
ягнят,
которым
было
всего
8 недель
от
роду.
They
were
headed
clear
across
the
state
to
the
place
where
they'd
been
sold
Они
направлялись
через
весь
штат
туда,
где
их
продали.
That
trip
was
takin'
so
darn
long
I
didn't
think
we'd
rear
'em
Эта
поездка
была
настолько
чертовски
долгой,
что
я
не
думал,
что
мы
их
довезем.
Ah
we
had
to
stop
3 flamin'
times
and
take
'em
off
and
shear
'em
Ах,
нам
пришлось
останавливаться
3 раза
и
снимать
их
с
поезда,
чтобы
подстричь.
Oh
the
Abalinga
mail
my
oath
she's
slow
Ох,
Abalinga
Mail,
ей-богу,
она
медленная,
And
I
should
be
the
one
to
know
И
я-то
уж
должен
это
знать.
It's
no
good
you
goin'
crook
I
tell
you
son
Не
стоит
злиться,
сынок,
говорю
тебе,
'Cause
if
you're
really
in
a
hurry
then
you
better
get
out
an'
run
Потому
что
если
ты
действительно
спешишь,
то
лучше
вылезай
и
беги.
We
once
took
on
two
newly
weds
in
the
early
part
of
June
Однажды
в
начале
июня
мы
взяли
на
борт
молодоженов.
They
were
headed
for
the
seaside
for
a
happy
honeymoon
Они
направлялись
к
морю,
чтобы
провести
счастливый
медовый
месяц.
Now
I
wouldn't
say
that
trip
was
slow
but
I
think
it
was
no
use
Не
могу
сказать,
что
эта
поездка
была
медленной,
но
думаю,
она
была
бесполезной.
Well
by
the
time
we
reached
the
coast
their
divorce
had
just
come
through
К
тому
времени,
как
мы
добрались
до
побережья,
их
развод
был
уже
оформлен.
Oh
the
Abalinga
Mail
my
oath
she's
slow
Ох,
Abalinga
Mail,
ей-богу,
она
медленная,
And
I
should
be
the
one
to
know
И
я-то
уж
должен
это
знать.
It's
no
good
you
goin'
crook
I
tell
you
son
Не
стоит
злиться,
сынок,
говорю
тебе,
'Cause
if
you're
really
in
a
hurry
then
you
better
get
out
an'
run
Потому
что
если
ты
действительно
спешишь,
то
лучше
вылезай
и
беги.
We
made
the
outback
stations
with
some
papers
from
last
year
Мы
привезли
на
отдаленные
станции
газеты
прошлого
года,
And
the
people
on
the
cattle
stations
gave
a
mighty
cheer
И
люди
на
скотоводческих
станциях
были
очень
рады.
They
longed
to
read
the
latest
news
from
the
great
big
world
outside
Они
так
хотели
узнать
последние
новости
из
большого
мира,
But
they
got
an
dreadful
shock
to
learn
that
Pharlap
he
had
died
Но
ужаснулись,
узнав,
что
Фарлап
умер.
Oh
the
Abalinga
Mail
my
oath
she's
slow
Ох,
Abalinga
Mail,
ей-богу,
она
медленная,
And
I
should
be
the
one
to
know
И
я-то
уж
должен
это
знать.
It's
no
good
you
goin'
crook
I
tell
you
son
Не
стоит
злиться,
сынок,
говорю
тебе,
'Cause
if
you're
really
in
a
hurry
then
you
better
get
out
and
run
Потому
что
если
ты
действительно
спешишь,
то
лучше
вылезай
и
беги,
And
you're
really
in
a
hurry
then
you
better
get
out
an'
run.
Если
ты
действительно
спешишь,
то
лучше
вылезай
и
беги.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: John Parks
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.