Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Should
ever
I
go
back
to
Camooweal
Sollte
ich
jemals
nach
Camooweal
zurückkehren
'Twould
be
in
the
spring
when
desert
flowers
bloom
Es
wäre
im
Frühling,
wenn
die
Wüstenblumen
blüh'n
Oh,
the
spinifex
I
know
would
still
be
there
Oh,
das
Spinifex,
ich
weiß,
wäre
noch
immer
da
And
the
desert
pea
would
brighten
up
the
gloom
Und
die
Wüstenerbse
würde
die
Tristesse
erhellen
Should
ever
I
go
back
to
Camooweal
Sollte
ich
jemals
nach
Camooweal
zurückkehren
One
thing
is
sure
I'd
not
be
twenty-two
Eines
ist
sicher,
ich
wäre
nicht
mehr
zweiundzwanzig
As
if
that
day
when
I
first
wandered
there
Wie
an
jenem
Tag,
als
ich
zum
ersten
Mal
dorthin
wanderte
But
mem'ries
stay
with
me
as
mem'ries
do
Aber
Erinnerungen
bleiben
bei
mir,
wie
Erinnerungen
es
tun
How
fresh
her
mem'ry
keeps
for
still
I
feel
Wie
frisch
ihre
Erinnerung
bleibt,
denn
noch
immer
fühle
ich
The
velvet
softness
of
her
auburn
hair
Die
samtene
Weichheit
ihres
rotbraunen
Haares
And
see
again
the
moonbeams
in
her
eyes
Und
sehe
wieder
die
Mondstrahlen
in
ihren
Augen
As
I
did
so
long
ago
when
I
was
there
Wie
ich
es
vor
so
langer
Zeit
tat,
als
ich
dort
war
Youth
called
to
youth
in
that
now
distant
day
Jugend
rief
zur
Jugend
an
jenem
fernen
Tag
I
did
not
heed,
my
heart
did
not
reveal,
Ich
achtete
nicht
darauf,
mein
Herz
offenbarte
sich
nicht,
And
now
I
know
that
love
was
born
and
lost
Und
jetzt
weiß
ich,
dass
die
Liebe
geboren
wurde
und
verloren
ging
In
that
little
border
town
of
Camooweal
In
jener
kleinen
Grenzstadt
Camooweal
Oh,
the
long
road
beckoned
on,
my
feet
said
go
Oh,
die
lange
Straße
lockte
weiter,
meine
Füße
sagten
geh
To
search
beyond
the
hills
for
what
I
find
Zu
suchen
jenseits
der
Hügel
nach
dem,
was
ich
finden
würde
Although
I've
wandered
far
this
sunburnt
land
Obwohl
ich
weit
durch
dieses
sonnenverbrannte
Land
gewandert
bin
I've
never
found
what
I
have
left
behind
Habe
ich
nie
gefunden,
was
ich
zurückgelassen
habe
Oh
the
burning
fire
of
that
other
spring
Oh,
das
brennende
Feuer
jenes
anderen
Frühlings
Is
now
but
ashes
and
the
hurt
won't
heal
Ist
jetzt
nur
noch
Asche,
und
der
Schmerz
heilt
nicht
Time
heals
all
wounds
they
say,
but
leaves
the
scar
Die
Zeit
heilt
alle
Wunden,
sagt
man,
aber
hinterlässt
die
Narbe
So
I
think
I'll
not
go
back
to
Camooweal
Also
denke
ich,
ich
werde
nicht
nach
Camooweal
zurückkehren
Time
heals
all
wounds
they
say,
but
leaves
the
scar
Die
Zeit
heilt
alle
Wunden,
sagt
man,
aber
hinterlässt
die
Narbe
So
I
think
I'll
not
go
back
to
Camooweal
Also
denke
ich,
ich
werde
nicht
nach
Camooweal
zurückkehren
No
I
think
I'll
not
go
back
to
Camooweal
Nein,
ich
denke,
ich
werde
nicht
nach
Camooweal
zurückkehren
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: David Kirkpatrick, Alexander Cormack
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.