Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les roses du Bois de Boulogne
Die Rosen vom Bois de Boulogne
Chaque
fois
j'me
dis
que
j'suis
la
plus
belle
et
ça
m'aide
un
peu
Jedes
Mal
sage
ich
mir,
dass
ich
der
Schönste
bin,
und
das
hilft
mir
ein
wenig
Je
mets
du
rouge
sur
mes
lèvres
et
du
fard
sur
mes
yeux
Ich
trage
Rot
auf
meine
Lippen
und
Schminke
auf
meine
Augen
Je
ferme
la
porte,
je
dis
au
revoir
à
tout
c'que
j'ai
Ich
schließe
die
Tür,
ich
sage
allem,
was
ich
habe,
Lebwohl
Au
cas
où
ce
serait
la
fin,
on
sait
jamais
Für
den
Fall,
dass
es
das
Ende
ist,
man
weiß
nie
Et
chaque
nuit,
je
me
demande
s'il
reviendra
Und
jede
Nacht
frage
ich
mich,
ob
sie
zurückkommen
wird
J'attends
celui
qui
voudra
bien
m'faire
sortir
de
là
Ich
warte
auf
diejenige,
die
mich
hier
rausholen
will
J'dois
l'avouer,
avec
les
filles,
on
s'fout
de
leur
gueule
Ich
muss
zugeben,
mit
den
Mädchen
machen
wir
uns
über
sie
lustig
En
vérité,
ils
sont
comme
nous,
ils
sont
si
seuls
In
Wahrheit
sind
sie
wie
wir,
sie
sind
so
allein
De
tout
l'jardin,
j'suis
la
fleur
la
plus
jolie
Im
ganzen
Garten
bin
ich
die
schönste
Blume
C'est
ce
bandit,
celui
que
j'aime
qui
me
l'a
dit
Dieser
Bandit,
der,
den
ich
liebe,
hat
es
mir
gesagt
"Tu
sais,
ma
rose,
je
n'te
veux
que
pour
moi"
"Du
weißt,
meine
Rose,
ich
will
dich
nur
für
mich"
"Alors
demain,
pour
te
sauver,
je
serai
là"
"Also
werde
ich
morgen
da
sein,
um
dich
zu
retten"
On
dit
qu'les
roses
du
Bois
de
Boulogne
ont
des
épines
Man
sagt,
die
Rosen
vom
Bois
de
Boulogne
haben
Dornen
Mais
nous
on
aime,
nous
on
pardonne
et
reste
dignes
Aber
wir
lieben,
wir
vergeben
und
bleiben
würdevoll
On
dit
qu'les
roses
du
Bois
de
Boulogne
ont
des
épines
Man
sagt,
die
Rosen
vom
Bois
de
Boulogne
haben
Dornen
Si
tu
t'arrêtes,
c'est
soit
qu'tu
m'veux,
soit
qu'tu
tapines
Wenn
du
anhältst,
willst
du
mich
entweder,
oder
du
suchst
Streit
Encore
une
fois,
mais
c'est
peut-être
la
dernière
fois
Noch
einmal,
aber
vielleicht
ist
es
das
letzte
Mal
Je
dis
au
revoir
à
tout
c'que
j'ai,
même
c'que
je
n'ai
pas
Ich
sage
allem,
was
ich
habe,
Lebwohl,
sogar
dem,
was
ich
nicht
habe
J'me
suis
fait
belle,
oui,
la
plus
belle
pour
qu'il
me
parle
Ich
habe
mich
schön
gemacht,
ja,
der
Schönste,
damit
sie
mit
mir
spricht
Pour
qu'il
soit
fort,
oui,
le
plus
fort
pour
m'aimer,
moi
Damit
sie
stark
ist,
ja,
die
Stärkste,
um
mich
zu
lieben
C'est
bientôt
l'heure,
j'hésite
un
peu
quand
j'le
vois
venir
sur
ma
route
Es
ist
bald
Zeit,
ich
zögere
ein
wenig,
als
ich
sie
auf
meinem
Weg
kommen
sehe
Il
me
regarde
et
me
fait
peur,
et
m'demande
combien
ça
coûte
Sie
sieht
mich
an
und
macht
mir
Angst
und
fragt,
wie
viel
es
kostet
Si
j'avais
su,
j'aurai
dit
"non,
va
voir
une
autre,
moi
c'est
fini"
Hätte
ich
es
gewusst,
hätte
ich
gesagt:
"Nein,
geh
zu
einer
anderen,
für
mich
ist
es
vorbei"
Il
m'a
cueillie
et
mon
bandit
m'a
retrouvée,
laissée
sans
vie
Sie
hat
mich
gepflückt,
und
mein
Bandit
hat
mich
gefunden,
leblos
zurückgelassen
De
tout
l'jardin,
j'suis
la
fleur
la
plus
jolie
Im
ganzen
Garten
bin
ich
die
schönste
Blume
C'est
ce
bandit,
celui
que
j'aime
qui
me
l'a
dit
Dieser
Bandit,
der,
den
ich
liebe,
hat
es
mir
gesagt
"Tu
sais,
ma
rose,
je
n'te
veux
que
pour
moi"
"Du
weißt,
meine
Rose,
ich
will
dich
nur
für
mich"
"Alors
demain,
pour
te
sauver,
je
serai
là"
"Also
werde
ich
morgen
da
sein,
um
dich
zu
retten"
On
dit
qu'les
roses
du
Bois
de
Boulogne
ont
des
épines
Man
sagt,
die
Rosen
vom
Bois
de
Boulogne
haben
Dornen
Mais
nous
on
aime,
nous
on
pardonne
et
reste
dignes
Aber
wir
lieben,
wir
vergeben
und
bleiben
würdevoll
On
dit
qu'les
roses
du
Bois
de
Boulogne
ont
des
épines
Man
sagt,
die
Rosen
vom
Bois
de
Boulogne
haben
Dornen
Si
tu
t'arrêtes,
c'est
soit
qu'tu
m'veux,
soit
qu'tu
tapines
Wenn
du
anhältst,
willst
du
mich
entweder,
oder
du
suchst
Streit
Une
rose,
ça
n'meurt
pas
Eine
Rose,
das
stirbt
nicht
Je
reviendrai
au
prochain
printemps
Ich
werde
im
nächsten
Frühling
wiederkommen
Bandit
ne
fane
pas
Banditin,
verwelke
nicht
Encore
attend
et
je
serai
là
Warte
noch,
und
ich
werde
da
sein
Une
rose,
ça
n'meurt
pas
Eine
Rose,
das
stirbt
nicht
Même
si
l'hiver
nous
paraît
trop
long
Auch
wenn
der
Winter
uns
zu
lang
erscheint
Bandit
ne
fane
pas
Banditin,
verwelke
nicht
Attend
printemps,
les
premiers
bourgeons
Warte
auf
den
Frühling,
die
ersten
Knospen
De
tout
l'jardin,
j'suis
la
fleur
la
plus
jolie
Im
ganzen
Garten
bin
ich
die
schönste
Blume
C'est
ce
bandit,
celui
que
j'aime
qui
me
l'a
dit
Dieser
Bandit,
der,
den
ich
liebe,
hat
es
mir
gesagt
"Tu
sais,
ma
rose,
je
n'te
veux
que
pour
moi"
"Du
weißt,
meine
Rose,
ich
will
dich
nur
für
mich"
"Alors
demain,
pour
te
sauver,
je
serai
là"
"Also
werde
ich
morgen
da
sein,
um
dich
zu
retten"
On
dit
qu'les
roses
du
Bois
de
Boulogne
ont
des
épines
Man
sagt,
die
Rosen
vom
Bois
de
Boulogne
haben
Dornen
Mais
nous
on
aime,
nous
on
pardonne
et
reste
dignes
Aber
wir
lieben,
wir
vergeben
und
bleiben
würdevoll
On
dit
qu'les
roses
du
Bois
de
Boulogne
ont
des
épines
Man
sagt,
die
Rosen
vom
Bois
de
Boulogne
haben
Dornen
Si
tu
t'arrêtes,
c'est
soit
qu'tu
m'veux,
soit
qu'tu
tapines
Wenn
du
anhältst,
willst
du
mich
entweder,
oder
du
suchst
Streit
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Yaacov Mendel Salah, Slimane Nebchi, Meir Nahum Salah
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.