Slow Wave Sleep - Ragnarök - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Ragnarök - Slow Wave SleepÜbersetzung ins Russische




Ragnarök
Рагнарёк
- Atto I -
- Акт I -
Ogni guardia reale allude all'avidità
Каждая королевская стража намекает на жадность
Lei, circospetta
Она, осторожная
Intuisce qualcosa che turba il suo formicaio
Чует нечто, что тревожит её муравейник
- Atto II -
- Акт II -
L'esule giunge all'alba
Изгнанник прибывает на рассвете
Il suo cuore compie un balzo
Его сердце делает прыжок
E dopo un attimo nutre le ambizioni dirette a nord
И через мгновенье питает амбиции, направленные на север
Anche se è ancora a corto di cibo
Хотя еды всё ещё не хватает
(Nasce) Un'altra anima libera
(Рождается) Ещё одна свободная душа
(Cresce) Spingendo sempre i limiti
(Растёт) Постоянно расширяя границы
(Muore) Per poi tornare polvere
(Умирает) Чтобы вновь стать прахом
Questo è il suo destino stabilito dalle Parche
Такова её судьба, предрешённая Парками
"Io Regina salverò il regno
"Я, Королева, спасу королевство
Io Soldato cambierò il mondo"
Я, Солдат, изменю мир"
"Marcio senza un'incertezza
"Иду без тени сомнения
Freno ogni saldo rancore
Сдерживаю всякую застывшую злобу
Spendo forse in un'altra vita
Потрачу, может, в другой жизни
Il tempo a pensare per ore
Часы на размышления
Sento la mia mente volare
Чувствую, как мой разум парит
Nulla devia la concentrazione
Ничто не нарушает концентрацию
Se la mia opinione trascina
Если моё мнение увлекает
La colonia, sono un eroe"
Колонию, я герой"
(Nasce) Un'altra anima pura
(Рождается) Ещё одна чистая душа
(Cresce) Sempre più impegnata
(Растёт) Всё более поглощённая
(Muore) Si mischia ad altra polvere
(Умирает) Смешиваясь с другим прахом
Questo è il suo destino stabilito dalle Parche
Такова её судьба, предрешённая Парками
Sento la coscienza di chi
Чувствую сознание того,
È condannato a esser solo
Кто обречён на одиночество
"Modesto parere il mio, santo Dio
"Скромное мнение моё, святой Боже,
Sto sacrificando di tutto
Я жертвую всем
Ma non sento più
Но больше не чувствую,
Aria arrivare al cervello
Как воздух достигает мозга
Non vedo più umiltà
Не вижу больше смирения
In questa società
В этом обществе
- Atto III -
- Акт III -
La sveglia ricomincia a suonare
Будильник вновь начинает звенеть
E le operaie si mettono in fila per supplicar
И работницы выстраиваются в очередь, умоляя
La più quotata divinità
Самую котируемую божественность
Che mastica produttività
Что жуёт продуктивность
E sputa l'illusione di poter diventar
И выплёвывает иллюзию возможности стать
Fertili e prestanti
Плодовитыми и сильными
Più benestanti come regine
Более зажиточными, как королевы
Basta impegnarsi sempre più degli altri
Достаточно стараться больше других
Colmo di fatalità l'atto quarto
Пропитан фатальностью акт четвёртый
Per chi ha le ali e osserva a distanza
Для тех, у кого есть крылья и кто наблюдает издали
Allena il tetro istinto verso il rischio
Тренирует мрачный инстинкт к риску
Compromette l'autorità della regina ignara
Подрывает авторитет неведающей королевы
Io Operaia volerò presto
Я, Работница, скоро взлечу
Io Alata conquisterò tutto
Я, Крылатая, завоюю всё
L'insicurezza
Неуверенность
Ora è diffusa
Теперь повсеместна
Unisce i servi
Объединяет рабов
Separa la colonia
Разделяет колонию
(Nasce) Un'altra anima innocua
(Рождается) Ещё одна безобидная душа
(Cresce) E matura dentro odio
(Растёт) И зреет в ненависти
(Muore) Lontana da altra polvere
(Умирает) Вдали от другого праха
Questo è il suo destino stabilito dalle Parche
Такова её судьба, предрешённая Парками
Sento la coscienza di chi
Чувствую сознание того,
È condannato al lavoro
Кто обречён на труд
"Consumo i miei sogni
"Трачу свои мечты
Sempre agli ordini di tutti tranne che me stesso
Всегда на посылках у всех, кроме самого себя
Bruciando tutta
Сжигая весь
L'aria come un cero
Воздух, как свечу
Arrivo al tramonto
Достигаю заката
Col fiato sul collo e il fegato pieno
С дыханием на шее и печенью, полной
D'aria mista a terra e veleno
Воздуха, смешанного с землёй и ядом
Non provo più pietà
Больше не чувствую жалости
Per questa società"
К этому обществу"
La collisione di divinità
Столкновение божеств
Cresce e sconvolge
Растёт и потрясает
La comunità in un'epoca
Сообщество в эпоху,
Che tende all'ultimo atto
Склоняющуюся к последнему акту
Nella colonia
В колонии
Ogni formica sviluppa la mente distante dal corpo
Каждый муравей развивает разум, оторванный от тела
Nel continente
На континенте
Ogni colonia cura gli interessi soltanto del vertice
Каждая колония заботится только о интересах вершины
E si auto-congratula della politica
И самодовольно хвалит политику,
Che rende i figli dinamici e prestanti
Которая делает детей динамичными и сильными
Virtuosi e trascendenti di ogni etica
Добродетельными и трансцендентными над любой этикой
Superficialità
Поверхностность
Di legami - Veloci ed utilitari -
Связей быстрых и прагматичных
Di contenuti - Astorici e orizzontali
Содержания аисторичного и горизонтального
Del buon riposo - C'è sempre più da imparare
Хорошего отдыха всегда есть чему учиться
Di un sistema - Destinato all'implosione
Системы обречённой на имплозию
Delle persone - Automi da prestazione
Людей автоматов производительности
Del buon senso
Здравого смысла,
Che striscia stanco e pieno di nostalgia
Который ползёт устало, полный ностальгии
In memoria del sangue versato
В память о пролитой крови
E del piacere della spontaneità
И радости спонтанности
In memoria del caldo camino
В память о тёплом камине
E del freddo secco della città
И сухом холоде города
"Spento, tiepido, senza emozioni"
"Погасший, тёплый, без эмоций"
(One-Two, Smart Attack)
(Раз-два, Умная Атака)
"Marcio subdolo in più direzioni"
"Гнилой, коварный, многоликий"
(One-Two, Smart Attack)
(Раз-два, Умная Атака)
"Me ne frego delle tue opinioni"
"Плевал я на твои мнения"
(One-Two, Smart Attack)
(Раз-два, Умная Атака)
"Spacco il guscio, la storia è un tabù"
"Разбиваю скорлупу, история табу"
(One-Two, Smart Attack)
(Раз-два, Умная Атака)
"Il mio tempo è un prezioso tesoro"
"Моё время драгоценный клад"
(One-Two, Smart Attack)
(Раз-два, Умная Атака)
"Ogni sguardo è invidioso di me"
"Каждый взгляд полон зависти ко мне"
(One-Two, Smart Attack)
(Раз-два, Умная Атака)
"Plasmo e impongo una nuova realtà"
"Лечу и навязываю новую реальность"
(One-Two, Smart Attack)
(Раз-два, Умная Атака)
"Freno e spingo fardelli viventi"
"Торможу и толкаю живые ноши"
(One-Two, Smart Attack)
(Раз-два, Умная Атака)
"Cado e godo della libertà"
"Падаю и наслаждаюсь свободой"
(One-Two, Smart Attack)
(Раз-два, Умная Атака)
"Zampe in piena produttività"
"Лапы в полной продуктивности"
(One-Two, Smart Attack)
(Раз-два, Умная Атака)
"Sguardo fisso nel letto di pietra"
"Взор устремлён в каменное ложе"
(One-Two, Smart Attack)
(Раз-два, Умная Атака)
"Creo dai numeri il prossimo beat"
"Создаю из чисел следующий бит"
(One-Two, Smart Attack)
(Раз-два, Умная Атака)
"Fingo e contagio positività"
"Притворяюсь и заражаю позитивом"
(One-Two, Smart Attack)
(Раз-два, Умная Атака)
"Programmo empatia"
"Программирую эмпатию"
(One-Two, Smart Attack)
(Раз-два, Умная Атака)
"Ora è inutile tornare indietro"
"Теперь бесполезно поворачивать назад"
(One-Two, Smart Attack)
(Раз-два, Умная Атака)
"Mordo il ritmo e il rimpianto
"Кусаю ритм и сожаление"
Questo è il mio destino stabilito dalle Parche"
"Такова моя судьба, предрешённая Парками"
Incarno la coscienza di chi
Воплощаю сознание того,
È condannato al silenzio
Кто обречён на молчание
Libero la gola dal presente
Освобождаю горло от настоящего
E accenno un respiro
И делаю вздох
Quel filo teso è il mio
Эта натянутая нить моя
Eccomi saltare giù dal fosso
Вот я, прыгаю вниз в канаву
Pensando al male che alla mia famiglia porterà
Думая о зле, что принесу своей семье
Proseguo la mia strada che è esattamente l'opposto
Продолжаю путь, который полная противоположность
Di chi ha pensato che il suicidio aiuterà
Тем, кто считал, что самоубийство поможет
La pressione è alta come un razzo
Давление высоко, как ракета
Non c'è più spazio per un briciolo di novità
Нет больше места даже для крупицы новизны
So solo che è uno sbaglio zittire il mio crudele mostro
Знаю лишь, что ошибка заставить замолчать моего жестокого монстра
Ed anche offuscare il bene dell'altra metà
И затемнить добро другой половины
Proteggo la coscienza di chi
Защищаю сознание того,
Ha un puro sorriso
У кого чистая улыбка
Proteggo la coscienza di chi
Защищаю сознание того,
Mantiene il pudore
Кто хранит скромность
Proteggo la coscienza di chi
Защищаю сознание того,
Protegge i suoi figli
Кто защищает своих детей
Invoco il fiato di tutti
Взываю к дыханию всех
Per un grande flusso
Ради великого потока
D'aria
Воздуха
Per spazzare il falso adesso a colpi
Чтобы смыть фальшь сейчас ударами
D'aria
Воздуха
Per nutrire un mondo rimasto
Чтобы накормить мир, оставшийся
Senza storia
Без истории
Senza umiltà
Без смирения
Senza verità
Без правды
Senza qualità
Без качества
Senz'aria
Без воздуха





Autoren: Emilio Larocca


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.