Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
epitome
of
greatness,
face
it,
no
one
plays
it
close
Воплощение
величия,
признай,
детка,
никто
не
играет
так
близко
Sweetness
on
the
beat
that
Walter
Payton
flow
Сладость
в
бите,
как
поток
Уолтера
Пэйтона,
On
track
to
be
the
best,
what
you
pacing
fo′?
На
пути
к
лучшему,
для
чего
тебе
эта
гонка?
Call
plays,
step
back,
pump
fake
and
throw
Вызываю
комбинации,
делаю
шаг
назад,
финт
и
бросок,
Who
dat?
Drew
Breezin'
down
the
field?
Кто
это?
Дрю
Бриз
несется
по
полю?
The
document
is
monumental
shit,
reel
to
reel
Этот
документ
— монументальная
вещь,
дорогая,
настоящая
катушка,
No
huddle
game
plannin′,
my
Без
группировки,
планирую
игру,
моя
Form
outstanding,
most
haters
commentators
call
them
Pat
Buchanans
Форма
выдающаяся,
большинство
хейтеров,
комментаторы,
называют
их
Пэт
Бьюкенен,
Doors
still
slamming
on
the
Cadillac
Двери
все
еще
хлопают
на
Кадиллаке,
Swinging
lane
to
lane,
gripping
grain
like
a
battle
ax
Качаюсь
из
стороны
в
сторону,
сжимая
зерно,
как
боевой
топор,
Camera
man,
capture
the
future
like
it's
here
for
me
Оператор,
запечатлей
будущее,
как
будто
оно
уже
здесь
для
меня,
While
these
cheerleaders
cheer
for
me
Пока
эти
черлидерши
болеют
за
меня,
We
too
hard
to
be
crushed
Мы
слишком
круты,
чтобы
быть
раздавленными,
Too
gone
to
be
stuck
Слишком
увлечены,
чтобы
застрять,
Too
fly
to
be
touched
Слишком
высоко
летаем,
чтобы
нас
трогали,
Too
much
to
be
us
Слишком
много,
чтобы
быть
нами,
So
we,
just
let
em
do
they
thing
Так
что
мы
просто
позволяем
им
делать
свое
дело,
Cause
we
something
like
the
A-team
Потому
что
мы
что-то
вроде
команды
А,
And
I
ain't
talking
about
they
team
И
я
не
говорю
об
их
команде,
I′m
talking
Super
Bowl
great
team
Я
говорю
о
великой
команде
Суперкубка,
Undefeated
all
season
Непобедимой
весь
сезон,
Champion
shit,
no
Wheaties
Дерьмо
чемпионов,
без
хлопьев,
Greatest
′72
Dolphins,
2010
Saints
Величайшие
Дельфины
'72,
Святые
2010,
We
doing
what
they
ain't
Мы
делаем
то,
чего
они
не
делают,
Say
it
ain′t
so
Скажи,
что
это
не
так,
Double
back,
what
you
came
for
Вернись,
за
чем
пришла,
Tryna
mango
matter
fact
where
your
bankrolls?
Пытаешься
стащить
манго,
кстати,
где
твои
денежки?
Make
them
niggas
pay
like
T.O
Заставь
этих
ниггеров
платить,
как
Т.О.,
Mike
Irving
with
the
lines,
fuck
niggas
get
your
grind
Майк
Ирвинг
с
линиями,
черт,
ниггеры,
ловите
свой
куш,
Niggas
know
I
get
it
in,
Vince
Lombardi
Ниггеры
знают,
что
я
в
деле,
Винс
Ломбарди,
Award
recipient,
nigga
DZA
track
flippa
Награжденный,
ниггер
DZA
переворачивает
треки,
That
nigga
like
LT,
run
through
competition
smell
me
Этот
ниггер
как
ЛТ,
пробегает
сквозь
конкуренцию,
чуешь
меня?
Coming
at
you
3-D,
betta'
eat
ya
Wheaties
Иду
на
тебя
в
3D,
лучше
ешь
свои
хлопья,
Brett
Favre,
I
go
hard,
it′s
too
easy
Бретт
Фарв,
я
иду
тяжело,
это
слишком
легко,
We
too
hard
to
be
crushed
Мы
слишком
круты,
чтобы
быть
раздавленными,
Too
gone
to
be
stuck
Слишком
увлечены,
чтобы
застрять,
Too
fly
to
be
touched
Слишком
высоко
летаем,
чтобы
нас
трогали,
Too
much
to
be
us
Слишком
много,
чтобы
быть
нами,
So
we,
just
let
em
do
they
thing
Так
что
мы
просто
позволяем
им
делать
свое
дело,
Cause
we
something
like
the
A-team
Потому
что
мы
что-то
вроде
команды
А,
And
I
ain't
talking
about
they
team
И
я
не
говорю
об
их
команде,
I′m
talking
Super
Bowl
great
team
Я
говорю
о
великой
команде
Суперкубка,
Undefeated
all
season
Непобедимой
весь
сезон,
Champion
shit,
no
Wheaties
Дерьмо
чемпионов,
без
хлопьев,
Yea,
John
Taylor,
just
as
nice
as
Jerry
Rice
Да,
Джон
Тейлор,
такой
же
классный,
как
Джерри
Райс,
Still
dump
Gatorade
on
the
coach
and
rock
this
ring
Все
еще
обливаю
тренера
Gatorade
и
качаю
это
кольцо,
For
the
"un"
let's
sing,
ya
done
ya
thing
Для
"не",
давай
споем,
ты
сделал
свое
дело,
I
seen
it
all
from
the
bleachers,
schoolin'
them
Я
видел
все
с
трибун,
обучая
их,
Giving
lesson
plans
to
the
teachers
Давая
планы
уроков
учителям,
All
from
behind
the
scenes
Все
из-за
кулис,
Pulling
strings,
out
for
one
thing
Дергая
за
ниточки,
ради
одной
вещи,
Al
Davis′s
just
win
babies,
Lost
Ark
Raiders
Эл
Дэвис
просто
побеждает,
малыши,
Затерянный
ковчег
Рейдеров,
At
the
airport
early
rocking
the
latest
В
аэропорту
рано,
щеголяя
в
новинках,
From
one
of
my
two
clothing
lines,
that′s
product
placement
Из
одной
из
моих
двух
линий
одежды,
это
продакт-плейсмент,
Ice
cubes
in
my
pocket
too
many
drive
Elway
style
I
got
this
Кубики
льда
в
моем
кармане,
слишком
много
драйва,
в
стиле
Элвея,
я
понял
это,
We
too
hard
to
be
crushed
Мы
слишком
круты,
чтобы
быть
раздавленными,
Too
gone
to
be
stuck
Слишком
увлечены,
чтобы
застрять,
Too
fly
to
be
touched
Слишком
высоко
летаем,
чтобы
нас
трогали,
Too
much
to
be
us
Слишком
много,
чтобы
быть
нами,
So
we,
just
let
em
do
they
thing
Так
что
мы
просто
позволяем
им
делать
свое
дело,
Cause
we
something
like
the
A-team
Потому
что
мы
что-то
вроде
команды
А,
And
I
ain't
talking
about
they
team
И
я
не
говорю
об
их
команде,
I′m
talking
Super
Bowl
great
team
Я
говорю
о
великой
команде
Суперкубка,
Undefeated
all
season
Непобедимой
весь
сезон,
Champion
shit,
no
Wheaties
Дерьмо
чемпионов,
без
хлопьев,
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: S. Pompey
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.