Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Don't Blame You At All - Live At The Carter Barron Amphitheatre/1972
Я совсем тебя не виню - Живое выступление в амфитеатре Картера Бэррона/1972
I
don't
blame
you
at
all
'cause
you
played
it
cool
Я
совсем
тебя
не
виню,
ведь
ты
вела
себя
хладнокровно,
You
don't
owe
me
a
thing
'cause
I
played
the
fool
Ты
мне
ничего
не
должна,
ведь
я
вёл
себя
как
дурак.
No
no
no
no
no
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
I'm
only
payin'
the
price
for
a
trip
I
took
to
paradise
Я
просто
плачу
цену
за
путешествие
в
рай,
'Cause
I
looked
into
a
pair
of
eyes
Ведь
я
посмотрел
в
твои
глаза,
& What
I
thought
was
the
look
of
love
was
only
hurt
in
disguise
И
то,
что
я
принял
за
взгляд
любви,
было
лишь
замаскированной
болью.
Too
bad
I
didn't
realize,
oh
but
don't
apologize,
no,
'cause...
Жаль,
что
я
не
понял
этого,
но
не
извиняйся,
нет,
потому
что...
I
don't
blame
you
at
all
'cause
you
played
it
cool
Я
совсем
тебя
не
виню,
ведь
ты
вела
себя
хладнокровно,
I
should've
did
it
myself
Я
должен
был
сам
так
поступить.
You
don't
owe
me
a
thing
'cause
I
played
the
fool
Ты
мне
ничего
не
должна,
ведь
я
вёл
себя
как
дурак.
No
no
no
no
no
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
I
think
it's
pretty
plain:
holdin'
you
would
take
a
ball
& chain
Думаю,
всё
предельно
ясно:
удержать
тебя
— всё
равно
что
сковать
себя
цепями.
Every
bet
I
made
was
all
in
vain
Каждая
моя
ставка
была
напрасной,
'Cause
what
I
thought
was
an
ocean
of
love
was
just
a
wee
drop
of
rain
Ведь
то,
что
я
принял
за
океан
любви,
было
лишь
каплей
дождя.
Too
bad
that
it
couldn't
rain,
Жаль,
что
дождь
не
мог
литься,
Oh
but
you
don't
have
to
explain,
no,
'cause...
Но
тебе
не
нужно
ничего
объяснять,
нет,
потому
что...
I
don't
blame
you
at
all
'cause
you
played
it
cool
Я
совсем
тебя
не
виню,
ведь
ты
вела
себя
хладнокровно,
I
should've
did
it
myself
Я
должен
был
сам
так
поступить.
You
don't
owe
me
a
thing
'cause
I
played
the
fool
Ты
мне
ничего
не
должна,
ведь
я
вёл
себя
как
дурак.
No
no
no
no
no
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
I
don't
blame
you
at
all
'cause
you
played
it
cool
Я
совсем
тебя
не
виню,
ведь
ты
вела
себя
хладнокровно,
That's
the
thing
to
do
Так
и
нужно
было
поступить.
You
don't
owe
me
a
thing
'cause
I
played
the
fool
Ты
мне
ничего
не
должна,
ведь
я
вёл
себя
как
дурак.
No
no
no
no
no
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
I
said,
what
I
thought
was
sure
to
Я
сказал,
то,
что,
как
я
думал,
должно
было
Last,
to
last
was
just
a
minute
instead
Длиться,
длиться
вечно,
длилось
лишь
мгновение.
Too
bad
that
I
got
misled,
Жаль,
что
меня
ввели
в
заблуждение,
Ah
but
you
don't
have
to
hang
your
head,
no,
Но
тебе
не
нужно
вешать
голову,
нет,
I
don't
blame
you
at
all
'cause
you
played
it
cool
Я
совсем
тебя
не
виню,
ведь
ты
вела
себя
хладнокровно,
I
should've
did
it
myself
Я
должен
был
сам
так
поступить.
You
don't
owe
me
a
thing
'cause
I
played
the
fool
Ты
мне
ничего
не
должна,
ведь
я
вёл
себя
как
дурак.
No
no
no
no
no
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
I
don't
blame
you
at
all
'cause
you
played
it
cool
Я
совсем
тебя
не
виню,
ведь
ты
вела
себя
хладнокровно,
'Cause
that's
the
thing
to
do
Ведь
так
и
нужно
было
поступить.
You
don't
owe
me
a
thing
'cause
I
played
the
fool
Ты
мне
ничего
не
должна,
ведь
я
вёл
себя
как
дурак.
No
no
no
no
no
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Robinson William
Album
1957-1972
Veröffentlichungsdatum
23-08-2013
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.