Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Took Me by Surprise
Du hast mich überrascht
You
took
me
by
surprise,
Du
hast
mich
überrascht,
The
things
you
said,
you
know
I
never
realised.
Die
Dinge,
die
du
sagtest,
weißt
du,
das
wurde
mir
nie
klar.
That
I
was
just
another
fool
within
your
eyes,
Dass
ich
nur
ein
weiterer
Narr
in
deinen
Augen
war,
But
now
I
know
just
what
to
do.
Aber
jetzt
weiß
ich
genau,
was
zu
tun
ist.
So
I'll
be
on
my
way,
Also
werde
ich
meines
Weges
gehen,
The
games
you
play
are
not
the
games
I
care
to
play.
Die
Spiele,
die
du
spielst,
sind
nicht
die
Spiele,
die
ich
spielen
möchte.
So
keep
your
distance,
I'll
soon
find
another
day,
Also
halte
Abstand,
ich
finde
bald
einen
neuen
Tag,
There's
nothing
I
would
rather
do.
Es
gibt
nichts,
was
ich
lieber
tun
würde.
Oh
woman!
when
you
hurt
my
pride
it
cut
me
deep
inside,
Oh
Frau!
Als
du
meinen
Stolz
verletztest,
traf
es
mich
tief
im
Inneren,
Oh
woman!
you
led
me
to
believe
it
was
only
me,
Oh
Frau!
Du
ließest
mich
glauben,
es
gäbe
nur
mich,
Oh
woman!
you
really
took
me
in
with
all
your
sweet
talkin'
Oh
Frau!
Du
hast
mich
wirklich
reingelegt
mit
all
deinem
süßen
Gerede,
Oh
woman!
oh
I
wonder
if
you
knew
all
the
pain
you
put
Oh
Frau!
Oh,
ich
frage
mich,
ob
du
all
den
Schmerz
kanntest,
den
du
mir
Me
through,
zugefügt
hast,
But
how
could
I
see
what
was
in
your
eyes,
Aber
wie
konnte
ich
sehen,
was
in
deinen
Augen
war,
With
your
lies
and
your
alibis,
Mit
deinen
Lügen
und
deinen
Alibis,
You
took
me
for
a
ride,
Du
hast
mich
reingelegt,
Looking
back,
you
know
I
laugh,
but
then
I
cried,
Rückblickend,
weißt
du,
lache
ich,
aber
damals
weinte
ich,
And
now
you
see
that
slowly
time
has
changed
the
tide,
Und
jetzt
siehst
du,
dass
die
Zeit
langsam
das
Blatt
gewendet
hat,
So
now
the
tables
turned
on
you.
Also
hat
sich
das
Blatt
nun
gegen
dich
gewendet.
Oh
woman!
when
you
hurt
my
pride
it
cut
me
deep
inside,
Oh
Frau!
Als
du
meinen
Stolz
verletztest,
traf
es
mich
tief
im
Inneren,
Oh
woman!
you
led
me
to
believe
it
was
only
me,
Oh
Frau!
Du
ließest
mich
glauben,
es
gäbe
nur
mich,
Oh
woman!
you
really
took
me
in
with
all
your
sweet
talkin'
Oh
Frau!
Du
hast
mich
wirklich
reingelegt
mit
all
deinem
süßen
Gerede,
Oh
woman!
oh
I
wonder
if
you
knew
all
the
pain
you
put
Oh
Frau!
Oh,
ich
frage
mich,
ob
du
all
den
Schmerz
kanntest,
den
du
mir
Me
through,
zugefügt
hast,
But
how
could
I
see
what
was
in
your
eyes,
Aber
wie
konnte
ich
sehen,
was
in
deinen
Augen
war,
With
your
lies
and
alibis.
Mit
deinen
Lügen
und
Alibis.
Oh
woman!
when
you
hurt
my
pride
it
cut
me
deep
inside,
Oh
Frau!
Als
du
meinen
Stolz
verletztest,
traf
es
mich
tief
im
Inneren,
Oh
woman!
you
led
me
to
believe
it
was
only
me,
Oh
Frau!
Du
ließest
mich
glauben,
es
gäbe
nur
mich,
Oh
woman!
you
really
took
me
in
with
all
your
sweet
talkin'
Oh
Frau!
Du
hast
mich
wirklich
reingelegt
mit
all
deinem
süßen
Gerede,
Oh
woman!
oh
I
wonder
if
you
knew
all
the
pain
you
put
Oh
Frau!
Oh,
ich
frage
mich,
ob
du
all
den
Schmerz
kanntest,
den
du
mir
Me
through,
zugefügt
hast,
And
I'm
still
in
love
with
you.
Und
ich
bin
immer
noch
in
dich
verliebt.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: T. Uttley, A. Silson
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.