Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jeteur De Pierre
Метатель Камней
S'établir
dans
une
contrée,
Обосноваться
в
стране,
En
devenir
résident,
se
l'approprier,
Стать
её
жителем,
присвоить
её
себе,
Y
expulser
ses
habitants,
misérables
gens
Изгнать
оттуда
её
жителей,
несчастных
людей,
Soumis
par
droit
de
conquête,
et
placés
Покорённых
правом
завоевания
и
помещённых
Sous
dépendance
politique
du
conquérant
Под
политическую
зависимость
от
завоевателя.
Quête
dominatrice,
Стремление
к
господству,
A
la
recherche
d'un
Etat
В
поисках
государства.
Voilà
le
résultat
Вот
результат
D'une
puissance
colonisatrice
Колонизаторской
власти,
Aidés
de
l
'Occident
С
помощью
Запада
Ils
ont
tué
et
chassé
Они
убивали
и
изгоняли,
Se
justifient
ces
terres
sacrées
Оправдывая
захват
этих
священных
земель
Par
présence
d'antécédent
Наличием
прецедента.
Qui
parle
d'occupation
Кто
говорит
об
оккупации,
Parle
de
résistance
Говорит
о
сопротивлении.
Qui
parle
de
colonisation
Кто
говорит
о
колонизации,
Parle
forcément
d'indépendance
Неизбежно
говорит
о
независимости.
Danse,
entre
deux
feus
Танцуй
между
двух
огней,
Danse,
dans
une
salle
Танцуй
в
зале,
Ou
danse,
entre
les
balles
Или
танцуй
между
пуль,
Pour
esquiver
un
couvre-feu
Чтобы
избежать
комендантского
часа.
Des
animaux
courent
dans
des
champs
Животные
бегают
по
полям,
Des
hommes
sont
libres,
des
animaux
sont
dans
des
cages
Люди
свободны,
животные
в
клетках,
Et
des
hommes
sont
dans
des
camps
А
люди
в
лагерях.
Vivre
comme
on
l'entend
Жить,
как
хочется,
Clôturé
dans
un
enclos
Запертым
в
загоне.
Liberté,
pas
pour
le
moment
Свобода?
Не
сейчас.
Oslo
est
tombé
à
l'eau
Осло
провалился.
Sanglots,
cette
vie
fait
re-pe
Рыдания,
эта
жизнь
заставляет
повторять...
J'écris
et
crie,
Я
пишу
и
кричу,
Juste
le
combat
d'un
peuple
Просто
борьба
народа,
Qui
se
bat
pour
sa
patrie
Который
борется
за
свою
родину.
L'Amérique
s'est
battue,
pour
avoir
son
indépendance
Америка
боролась
за
свою
независимость,
Les
résistants
face
aux
Allemands
pour
pouvoir
libérer
la
France
Сопротивление
боролось
с
немцами,
чтобы
освободить
Францию,
Tunisiens
et
Algériens
Тунисцы
и
алжирцы
Eux-mêmes
en
ont
fait
autant
Сами
сделали
то
же
самое.
Donc
les
Palestiniens
Так
и
палестинцы
Veulent
un
Etat
au
Proche-Orient
Хотят
свое
государство
на
Ближнем
Востоке.
Et
c'est
ça
le
blème:
toi
tu
parles
de
fanatisme
И
вот
в
чём
проблема:
ты
говоришь
о
фанатизме,
Mais
le
conflit
ne
se
résume
pas
qu'à
de
l'antisémitisme
Но
конфликт
не
сводится
только
к
антисемитизму.
Le
monde
laisse
faire
et
se
défile
Мир
бездействует
и
уклоняется,
Pendant
que
tu
tues
des
civils
Пока
ты
убиваешь
мирных
жителей
Et
les
appelle
terroristes
И
называешь
их
террористами.
On
fait
mine
d'être
concerné
Мы
делаем
вид,
что
нам
не
всё
равно,
Mais
dans
le
fond
on
s'en
fout
Но
в
глубине
души
нам
плевать.
Regarder
sans
être
outré
Смотреть,
не
возмущаясь,
Tant
que
ça
n'arrive
pas
à
nous
Пока
это
не
коснётся
нас.
Refrain:
(x2)
Припев:
(x2)
Jeteur
de
pierres
Метатель
камней,
Le
monde
sait
que
ton
pays
est
en
guerre
Мир
знает,
что
твоя
страна
в
состоянии
войны.
Pas
d'aide
humanitaire
Нет
гуманитарной
помощи,
Vu
que
les
colons
te
volent
tes
terres
Ведь
колонисты
крадут
твои
земли.
Et
c'est
triste,
toujours
la
même
morale,
И
это
печально,
всегда
одна
и
та
же
мораль,
Les
mêmes
balles,
Те
же
пули,
La
même
spirale
Та
же
спираль.
Je
te
re-situe
le
contexte,
pour
comprendre
Я
напомню
тебе
контекст,
чтобы
ты
поняла,
Il
faut
reprendre
Нужно
вернуться
Les
choses
à
la
base
même,
К
самой
сути,
Ca
dure
depuis
des
siècles
Это
длится
веками.
Terre
convoitée
Земля,
которую
жаждут,
Nombreuses
ont
été
les
conquêtes
Многочисленные
завоевания,
Différentes
religions,
différents
communautés
Разные
религии,
разные
общины.
Pour
toutes
un
lieu
saint
chargé
d'histoire
Для
всех
это
святое
место,
полное
истории.
Ironie
du
sorti
il
en
a
vu
couler
du
sang
Ирония
судьбы,
он
видел
много
крови,
Jusqu'aux
événements
les
plus
récents
Вплоть
до
самых
последних
событий.
Le
territoire
Эта
территория
A
peu
connu
la
paix
Почти
не
знала
мира.
Comprend
que
c'est
Пойми,
что
в
это
Un
peu
dur
d'y
croire
Трудно
поверить.
Pour
tous
les
frères
Для
всех
братьев,
Les
jeunes
de
mon
âge
qui
ont
grandi
Молодых
людей
моего
возраста,
которые
выросли
Dans
cette
atmosphère
В
этой
атмосфере
Et
qui
ont
vu
ça
toute
leur
vie
И
видели
это
всю
свою
жизнь.
Les
mains
nues
face
à
une
armée
Голыми
руками
против
армии,
Prête
à
ré-ti,
se
faire
dynamiter
Готовой
ответить,
быть
взорванной,
S'apparente
à
de
la
résistance
Похоже
на
сопротивление.
Quoiqu'il
arrive
c'est
toujours
des
civils
qui
morflent
Что
бы
ни
случилось,
всегда
страдают
мирные
жители,
Et
les
morts
ne
se
comptent
plus
И
мёртвых
уже
не
сосчитать.
On
a
tous
vu
la
même
chose
aux
infos
Мы
все
видели
одно
и
то
же
в
новостях:
Des
balles
contre
des
pierres
jetées
par
des
enfants
Пули
против
камней,
брошенных
детьми.
J'invente
rien
les
faits
parlent
d'eux-mêmes
Я
ничего
не
выдумываю,
факты
говорят
сами
за
себя.
Dans
les
deux
camps
y'a
des
extrèmes
В
обоих
лагерях
есть
экстремисты,
Faut
pas
tout
confondre
Не
нужно
всё
путать.
Contredit
les
sionistes
Возрази
сионистам,
Et
tu
passes
pour
un
antisémite
И
тебя
сочтут
антисемитом
En
deux
secondes
За
две
секунды.
C'est
l'oppresseur
qui
prend
le
rôle
de
la
victime
Это
угнетатель
берёт
на
себя
роль
жертвы.
C'est
l'art
de
la
faire
à
l'envers
et
pour
eux
elle
est
belle
Это
искусство
переворачивать
всё
с
ног
на
голову,
и
для
них
это
прекрасно.
Depuis
qu'Israël
a
obtenu
son
indépendance
С
тех
пор,
как
Израиль
получил
независимость,
Ca
s'envenime
la
spirale
fatale
du
conflit
commence
Началась
роковая
спираль
конфликта.
L'Etat
arabe
promis
par
l'ONU
ne
sera
pas
Арабское
государство,
обещанное
ООН,
не
будет
создано.
S'en
suivra
la
Guerre
des
Six
Jours,
Sabra
et
Chatila
Последует
Шестидневная
война,
Сабра
и
Шатила,
Première
Intifada
la
révolution
des
pierres
Первая
интифада,
революция
камней.
Massacre
sur
massacre,
période
meurtrière
Резня
за
резнёй,
смертельный
период.
Et
de
nos
jours
on
peut
pas
dire
que
ça
va
en
s'arrangeant
И
сегодня
нельзя
сказать,
что
ситуация
улучшается.
Sujet
tabou
et
dérangeant
Запретная
и
неудобная
тема.
Je
me
devais
d'être
clair
Я
должен
был
внести
ясность.
Issus
de
la
même
famille,
Происходящие
из
одной
семьи,
Enfants
d'Ismaël
et
d'Israël
Дети
Измаила
и
Израиля,
Sont
des
cousins
mais
trop
de
gens
oublient
Они
двоюродные
братья,
но
слишком
многие
забывают,
Que
les
juifs
du
Maghreb
ont
longtemps
vécu
en
harmonie
Что
евреи
Магриба
долгое
время
жили
в
гармонии
Avec
les
musulmans,
certains
y
vivent
encore
aujourd'hui
С
мусульманами,
некоторые
живут
там
и
по
сей
день.
Le
mensonge
est
l'arme
de
l'intelligent
Ложь
— оружие
умного,
Les
médias
l'ont
compris
СМИ
это
поняли,
Se
l'approprient
Присвоили
себе
Et
l'utilisent
à
tes
dépens
И
используют
против
тебя.
Parlent
de
leurs
bienfaits
Говорят
о
своих
достоинствах,
Mais
jamais
de
leurs
défauts
Но
никогда
о
своих
недостатках.
Injectent
leurs
carottes
en
sachets
Вводят
свою
морковку
в
пакетиках
Et
jouent
avec
nos
cerveaux
И
играют
с
нашими
мозгами.
Parlent
de
parents
qui
envoient
Говорят
о
родителях,
которые
отправляют
Leurs
enfants
au
combat
Своих
детей
на
войну.
Pour
faire
passer
ces
gens
pour
des
sauvages
Чтобы
выставить
этих
людей
дикарями.
Tu
ferais
quoi,
si
on
avait
tué
ton
père
détruit
ton
toit
Что
бы
ты
сделала,
если
бы
убили
твоего
отца,
разрушили
твой
дом?
Je
parle
pour
moi:
ouhak'Allah
Говорю
за
себя:
клянусь
Аллахом,
J'aurais
envie
de
faire
un
carnage
Я
бы
хотел
устроить
резню.
Haine
pour
haine,
balles
perdues
Ненависть
за
ненависть,
шальные
пули,
Palestiniens
dans
les
rues
Палестинцев
на
улицах,
Israéliens
dans
des
bus
Израильтян
в
автобусах.
Le
mal
par
le
mal
venger
les
tiens
Зло
за
зло,
о
avenge
your
loved
ones,
Tu
ne
peux
plus
rien
enlever
à
ceux
qui
n'ont
plus
rien
Ты
больше
ничего
не
можешь
отнять
у
тех,
у
кого
ничего
не
осталось.
Plus
d'accord
de
paix
ni
de
cessez-le-feu
Никаких
мирных
соглашений,
никакого
прекращения
огня.
Rien
que
ça
cogne
Только
удары,
Ca
c'est
la
politique
de
Sharon
Это
политика
Шарона.
Ariel
comme
la
lessive,
noir
de
sentiments
Ариэль,
как
стиральный
порошок,
чёрный
от
чувств,
Blanchi
par
les
médias
et
les
States
comme
adoucissant
Отбеленный
СМИ
и
Штатами,
как
кондиционер
для
белья.
Dans
ce
coin
du
monde
où
la
paix
reste
difficile
à
défendre
В
этом
уголке
мира,
где
мир
трудно
защитить,
Itzhak
Rabin
en
a
fait
les
frais
et
s'est
fait
descendre
Ицхак
Рабин
поплатился
за
это
и
был
убит.
Malheureusement
on
peux
pas
revenir
en
arrière
К
сожалению,
мы
не
можем
вернуться
назад.
Les
rendez-vous
manqués
de
l'histoire
Упущенные
возможности
истории
Ont
fait
que
remuer
la
merde
Привели
лишь
к
тому,
что
всё
запуталось
ещё
больше,
Comme
si
c'était
prémédité
Как
будто
это
было
преднамеренно.
Processus
de
paix
qui
foirent
Мирный
процесс
проваливается,
Et
toujours
des
territoires
occupés
И
оккупированные
территории
остаются.
Des
blindés
qui
tirent
Бронемашины
стреляют,
Des
gosses
qui
jouent
sur
des
mines
Дети
играют
на
минах.
Ceux
qui
veulent
mourir
en
martyr
Те,
кто
хотят
умереть
мучениками,
Prêts
à
partir
Готовы
уйти,
Faire
des
convoitises,
lieux
saints
Сделать
святые
места
объектом
вожделения.
Poser
les
armes
Сложить
оружие,
Dire
Inch'Allah,
bonjour
Сказать
«Иншалла»,
«здравствуйте»,
Shalom
et
Salam
«Шалом»
и
«Салам».
Je
suis
pas
l'avocat
du
pauvre
mais
ça
me
fait
mal
Я
не
адвокат
бедных,
но
мне
больно.
Et
tu
sais
si
j'en
parle
c'est
parce
que
personne
le
fait
И
знаешь,
я
говорю
об
этом,
потому
что
никто
другой
не
говорит.
Re-frè
vire
tes
œillères
Брат,
сними
свои
шоры.
Y'en
a
assez,
le
dire
m'a
soulagé
С
меня
хватит,
мне
стало
легче,
когда
я
это
сказал,
Même
si
je
peux
rien
y
changer
Даже
если
я
ничего
не
могу
изменить.
Si
à
tes
yeux
on
prend
position,
comprend
bien
Если
в
твоих
глазах
мы
занимаем
позицию,
пойми,
Qu'on
parle
pas
en
tant
que
musulman
Что
мы
говорим
не
как
мусульмане,
Rien
qu'en
tant
qu'être
humain
А
просто
как
люди.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Bachir Baccour, Ryad Selmi, Sylvain Couturier, David Bonnefoi
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.