Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tired of Running
Müde vom Rennen
Konvict
(Konvict)
Konvict
(Konvict)
I'm
sitting
on
my
porch
watching
the
law
Ich
sitze
auf
meiner
Veranda
und
beobachte
das
Gesetz
As
they
ride
past
in
they
patrol
cars
Wie
sie
in
ihren
Streifenwagen
vorbeifahren
So
tell
me
why
I
feel
like
the
enemy?
Also
sag
mir,
warum
fühle
ich
mich
wie
der
Feind?
They're
supposed
to
be
here
protecting
me
Sie
sollen
doch
hier
sein,
um
mich
zu
beschützen
I
might
have
went
too
far
Vielleicht
bin
ich
zu
weit
gegangen
Helpin'
to
contribute
to
making
their
job
hard
(their
job
hard)
Dabei
geholfen,
ihren
Job
schwer
zu
machen
(ihren
Job
schwer)
Servin'
fiends
like
these
people
ain't
no
kin
to
me
Süchtige
bedient,
als
wären
diese
Leute
keine
Verwandten
von
mir
I
can't
believe
I'm
out
here
killing
my
community
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
ich
hier
draußen
meine
Gemeinschaft
zerstöre
If
you
knew
how
far
I
came
(far
I
came)
Wenn
du
wüsstest,
wie
weit
ich
gekommen
bin
(weit
ich
gekommen
bin)
Where
I
am
and
where
I
used
to
be
(where
I
used
to
be)
Wo
ich
bin
und
wo
ich
früher
war
(wo
ich
früher
war)
I
don't
want
it,
you
can
tell
by
the
look
at
me
(tell
by
the
look
at
me)
Ich
will
es
nicht,
das
kannst
du
an
meinem
Blick
sehen
(an
meinem
Blick
sehen)
This
gangsta
life
ain't
no
longer
in
me
Dieses
Gangsterleben
ist
nicht
mehr
in
mir
And
I'm
tired
of
the
runnin',
tired
of
the
runnin'
Und
ich
bin
müde
vom
Rennen,
müde
vom
Rennen
Tired
of
the
runnin',
runnin'
from
the
law
Müde
vom
Rennen,
Rennen
vor
dem
Gesetz
Baby,
you
gotta
believe
me
Baby,
du
musst
mir
glauben
I
said
I'm
tired
of
the
runnin',
tired
of
the
runnin'
Ich
sagte,
ich
bin
müde
vom
Rennen,
müde
vom
Rennen
Tired
of
the
runnin',
runnin'
from
the
law
Müde
vom
Rennen,
Rennen
vor
dem
Gesetz
Baby,
you
gotta
believe
me
Baby,
du
musst
mir
glauben
I
know
there's
things
I
could've
changed
girl
Ich
weiß,
es
gibt
Dinge,
die
ich
hätte
ändern
können,
Mädchen
I
know
there's
things
I
could've
done
a
lot
better
Ich
weiß,
es
gibt
Dinge,
die
ich
viel
besser
hätte
machen
können
Instead
I'm
in
the
streets
tryin
to
make
that
cheddar
Stattdessen
bin
ich
auf
der
Straße
und
versuche,
das
Geld
zu
machen
Thinkin'
in
my
mind
that
you
gon'
be
there
forever
Dachte
mir,
dass
du
für
immer
da
sein
wirst
I
know
I
coulda
let
it
all
go
(let
it
all
go)
Ich
weiß,
ich
hätte
alles
loslassen
können
(alles
loslassen)
When
I
was
thinkin
it
would
make
life
better
(make
life
better)
Als
ich
dachte,
es
würde
das
Leben
besser
machen
(Leben
besser
machen)
Instead
I'm
sitting
in
this
cell
writing
this
letter
(writing
this
letter)
Stattdessen
sitze
ich
in
dieser
Zelle
und
schreibe
diesen
Brief
(schreibe
diesen
Brief)
Thought
I
wouldn't
get
caught
'cause
I
was
way
too
clever
(way
too
clever)
Dachte,
ich
würde
nicht
erwischt
werden,
weil
ich
viel
zu
schlau
war
(viel
zu
schlau)
I
learned
there's
no
one
to
catch
you
when
you're
fallin
Ich
habe
gelernt,
dass
niemand
da
ist,
um
dich
aufzufangen,
wenn
du
fällst
And
there'll
be
no
one
to
hear
you
when
you're
callin
Und
niemand
wird
dich
hören,
wenn
du
rufst
Do
you
know
what
it's
like
to
wake
up
in
the
morning?
(Wake
up
in
the
morning)
Weißt
du,
wie
es
ist,
morgens
aufzuwachen?
(Morgens
aufzuwachen)
While
you're
starving,
you're
hearing
bugs
crawling
(bugs
crawling)
Während
du
hungerst,
hörst
du
Käfer
krabbeln
(Käfer
krabbeln)
Reminiscin'
on
the
days
you
was
walkin'
Erinnere
mich
an
die
Tage,
an
denen
du
unterwegs
warst
With
pretty
women
on
your
arm
while
you're
flossin'
Mit
hübschen
Frauen
am
Arm,
während
du
protzt
Thankful
that
I
didn't
end
up
in
a
coffin
(in
a
coffin)
Dankbar,
dass
ich
nicht
in
einem
Sarg
gelandet
bin
(in
einem
Sarg)
Somethin'
we
see
too
often
Etwas,
das
wir
zu
oft
sehen
And
I'm
tired
of
the
runnin',
tired
of
the
runnin'
Und
ich
bin
müde
vom
Rennen,
müde
vom
Rennen
Tired
of
the
runnin',
runnin'
from
the
law
(runnin'
from
the
law)
Müde
vom
Rennen,
Rennen
vor
dem
Gesetz
(Rennen
vor
dem
Gesetz)
Baby,
you
gotta
believe
me
Baby,
du
musst
mir
glauben
Said
I'm
tired
of
the
runnin',
tired
of
the
runnin'
Sagte,
ich
bin
müde
vom
Rennen,
müde
vom
Rennen
Tired
of
the
runnin',
runnin'
from
the
law
(runnin'
from
the
law)
Müde
vom
Rennen,
Rennen
vor
dem
Gesetz
(Rennen
vor
dem
Gesetz)
Baby,
you
gotta
believe
me
Baby,
du
musst
mir
glauben
Said
I'm
tired
Sagte,
ich
bin
müde
Said
I'm
tired
Sagte,
ich
bin
müde
Said
I'm
tired
Sagte,
ich
bin
müde
So
tired,
yeah
So
müde,
yeah
Girl
I'm
tired
of
the
runnin',
tired
of
the
runnin'
Mädchen,
ich
bin
müde
vom
Rennen,
müde
vom
Rennen
Tired
of
the
runnin',
runnin'
from
the
law
(runnin'
from
the
law)
Müde
vom
Rennen,
Rennen
vor
dem
Gesetz
(Rennen
vor
dem
Gesetz)
Baby,
you
gotta
believe
me
Baby,
du
musst
mir
glauben
Said
I'm
tired
of
the
runnin',
tired
of
the
runnin'
Sagte,
ich
bin
müde
vom
Rennen,
müde
vom
Rennen
Tired
of
the
runnin',
runnin'
from
the
law
(runnin'
from
the
law)
Müde
vom
Rennen,
Rennen
vor
dem
Gesetz
(Rennen
vor
dem
Gesetz)
Baby,
you
gotta
believe
me
Baby,
du
musst
mir
glauben
Said
I'm
tired
Sagte,
ich
bin
müde
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.