Snow White Blood - The Court Jester - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

The Court Jester - Snow White BloodÜbersetzung ins Russische




The Court Jester
Придворный шут
At court, his words were widely known
При дворе его слова были широко известны,
To be the wisest of the day
Как самые мудрые в тот день.
The court jester had always shown
Придворный шут всегда показывал
The truth that no one dared to say
Ту правду, что никто не смел сказать.
A jolly man he was, indeed
Весёлый человек он был, несомненно,
Yet, carefully his speech he chose
Но тщательно он речь свою взвешивал.
He entertained the king and queen
Он развлекал короля и королеву,
But naked truth covered his prose
Но голая правда скрывалась в его прозе.
Examining his environment
Изучая своё окружение,
The people and the kingdom's land
Людей и земли королевства,
The mirror image in his hand
Зеркальное отражение в своей руке,
Oh, finally, he could understand
О, наконец, он смог понять,
Nothing is what it seems
Ничто не то, чем кажется,
Nothing is what it used to be
Ничто не то, чем было раньше,
Through the magnifying glass
Сквозь увеличительное стекло.
Nothing is what it seems
Ничто не то, чем кажется,
Nothing is what it used to be before
Ничто не то, чем было прежде,
Through the magnifying glass
Сквозь увеличительное стекло.
May reason guide you on your path
Пусть разум ведёт тебя по твоему пути.
One day, the cattle in the field
Однажды, скот в поле
Were restless as the day turned dark
Был беспокоен, когда день потемнел.
The peasants saw a shadow shield
Крестьяне увидели теневой щит,
That swallowed up the sun
Который поглотил солнце.
This can't be but a sign of God
Это не может быть ничем, кроме знамения Бога,
To punish us for what we've done
Наказывающего нас за то, что мы сделали.
The king and queen showed them a nod
Король и королева кивнули им,
The sun in darkness shone
Солнце во тьме светило.
Examining his environment
Изучая своё окружение,
The people and the kingdom's land
Людей и земли королевства,
The mirror image in his hand
Зеркальное отражение в своей руке,
Oh, finally, he could understand
О, наконец, он смог понять,
Nothing is what it seems
Ничто не то, чем кажется,
Nothing is what it used to be
Ничто не то, чем было раньше,
Through the magnifying glass
Сквозь увеличительное стекло.
Nothing is what it seems
Ничто не то, чем кажется,
Nothing is what it used to be before
Ничто не то, чем было прежде,
Through the magnifying glass
Сквозь увеличительное стекло.
May reason guide you on your path
Пусть разум ведёт тебя по твоему пути.
The court jester, he joined the crowd
Придворный шут присоединился к толпе,
To solve the mystery
Чтобы разгадать тайну.
His jolly bells, they rang so softly
Его весёлые бубенцы звенели так тихо,
Just like yesterday
Как и вчера.
But things had changed
Но всё изменилось,
His words were banned
Его слова были запрещены,
Now his truth was spurned here
Теперь его правда была отвергнута здесь.
He was not welcome in a land
Он не был желанным гостем в стране,
With a society of fear
С обществом страха.
Nothing is what it seems
Ничто не то, чем кажется,
Nothing is what it used to be
Ничто не то, чем было раньше,
Through the magnifying glass
Сквозь увеличительное стекло.
Nothing is what it seems
Ничто не то, чем кажется,
Nothing is what it used to be before
Ничто не то, чем было прежде,
Through the magnifying glass
Сквозь увеличительное стекло.
Nothing is what it seems
Ничто не то, чем кажется,
Nothing is what it used to be
Ничто не то, чем было раньше,
Through the magnifying glass
Сквозь увеличительное стекло.
Nothing is what it seems
Ничто не то, чем кажется,
Nothing is what it used to be before
Ничто не то, чем было прежде,
Through the magnifying glass
Сквозь увеличительное стекло.
May reason guide you on your path
Пусть разум ведёт тебя по твоему пути.





Autoren: Christian Weber, Max Rudolph, Thomas Schmitt, Ulli Perhonen


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.