Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
guess
you′ve
changed
your
mind
again
Ich
schätze,
du
hast
deine
Meinung
wieder
geändert
At
least
we
could
still
be
friends
but
Wenigstens
könnten
wir
noch
Freunde
sein,
aber
Don't
let
me
down
Lass
mich
nicht
im
Stich
Darling
don′t
let
me
down
'cause
I
might
lose
my
way
Liebling,
lass
mich
nicht
im
Stich,
denn
ich
könnte
meinen
Weg
verlieren
So
many
things
I
don't
care
enough
So
viele
Dinge
sind
mir
nicht
wichtig
genug
Too
many
things
I
care
in
preceding
amounts
Um
zu
viele
Dinge
kümmere
ich
mich
übermäßig
Sums
up
how
I
feel
about
myself
Fasst
zusammen,
wie
ich
mich
selbst
fühle
Shakin′
off
all
the
bad
thoughts
that
come
with
you
Schüttle
all
die
schlechten
Gedanken
ab,
die
mit
dir
kommen
How
did
the
echoes
in
my
head
get
so
out
of
tune?
Wie
konnten
die
Echos
in
meinem
Kopf
so
verstimmt
geraten?
What
are
your
fences
up
against?
Wogegen
sind
deine
Zäune
gerichtet?
Our
castles
have
turned
into
sand
but
Unsere
Schlösser
sind
zu
Sand
geworden,
aber
Don′t
let
me
down
Lass
mich
nicht
im
Stich
Don't
let
me
down
′cause
I've
lost
my
way
Lass
mich
nicht
im
Stich,
denn
ich
habe
meinen
Weg
verloren
How
many
blunders
does
it
take
Wie
viele
Fehler
braucht
es
For
the
sake
of
yourself
to
finally
admit
your
mistake
Um
deinetwillen
endlich
deinen
Fehler
zuzugeben
I
guess
you
just
don′t
seem
to
roll
that
way
Ich
schätze,
du
tickst
einfach
nicht
so
I
see
you
clinging
tightly
to
the
strap
Ich
sehe
dich,
wie
du
dich
fest
an
den
Riemen
klammerst
And
we're
still
holding
hands
through
a
catflap
Und
wir
halten
immer
noch
Händchen
durch
eine
Katzenklappe
Does
it
not
make
you
question
the
times
you′ve
lost
yourself
Bringt
es
dich
nicht
dazu,
die
Zeiten
zu
hinterfragen,
in
denen
du
dich
selbst
verloren
hast
Trust
me
it's
more
than
many,
I'm
not
trying
to
be
petty
but
Glaub
mir,
es
war
öfter
als
du
denkst,
ich
versuche
nicht,
kleinlich
zu
sein,
aber
I′m
still
Ich
schüttle
immer
noch
Shakin′
off
all
the
bad
thoughts
that
come
with
you
All
die
schlechten
Gedanken
ab,
die
mit
dir
kommen
How
did
the
echoes
in
my
head
get
so
out
of
tune?
Wie
konnten
die
Echos
in
meinem
Kopf
so
verstimmt
geraten?
Shakin'
off
all
the
bad
thoughts
that
come
with
you
Schüttle
all
die
schlechten
Gedanken
ab,
die
mit
dir
kommen
How
did
the
echoes
in
my
head
get
so
out
of
tune?
Wie
konnten
die
Echos
in
meinem
Kopf
so
verstimmt
geraten?
I
see
you
clinging
tightly
to
the
strap
Ich
sehe
dich,
wie
du
dich
fest
an
den
Riemen
klammerst
And
we′re
still
holding
hands
through
a
catflap
Und
wir
halten
immer
noch
Händchen
durch
eine
Katzenklappe
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Sobs
Album
Catflap
Veröffentlichungsdatum
23-06-2017
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.