Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Música Ligera (SEP7IMO DIA)
Из лёгкой музыки (SEP7IMO DIA)
Ella
durmió
al
calor
de
las
masas
Она
уснула
в
тепле
толпы
Y
yo
desperté
queriendo
soñarla
А
я
проснулся,
желая
видеть
её
во
сне
Algún
tiempo
atrás
pensé
en
escribirle
Некоторое
время
назад
я
думал
написать
ей
Que
nunca
sorteé
las
trampas
del
amor
Что
я
никогда
не
избегал
ловушек
любви
¡De
aquel
amor!
¡Той
самой
любви!
De
música
ligera
Из
лёгкой
музыки
¡Nada
nos
libra!
¡Ничто
нас
не
освобождает!
¡Nada
más
queda!
¡Ничего
больше
не
осталось!
Ella
durmió
al
calor
de
las
masas
Она
уснула
в
тепле
толпы
Y
yo
desperté
queriendo
soñarla
А
я
проснулся,
желая
видеть
её
во
сне
Algún
tiempo
atrás
pensé
en
escribirle
Некоторое
время
назад
я
думал
написать
ей
Que
nunca
sorteé
las
trampas
del
amor
Что
я
никогда
не
избегал
ловушек
любви
¡De
aquel
amor!
¡Той
самой
любви!
De
música
ligera
Из
лёгкой
музыки
¡Nada
nos
libra!
¡Ничто
нас
не
освобождает!
¡Nada
más
queda!
¡Ничего
больше
не
осталось!
No
le
enviaré
cenizas
de
rosas
Я
не
отправлю
ей
пепел
роз
Ni
pienso
evitar
un
roce
secreto
И
не
думаю
избегать
тайного
прикосновения
¡De
aquel
amor!
¡Той
самой
любви!
De
música
ligera
Из
лёгкой
музыки
¡Nada
nos
libra!
¡Ничто
нас
не
освобождает!
¡Nada
más
queda!
¡Ничего
больше
не
осталось!
¡De
aquel
amor!
¡Той
самой
любви!
De
música
ligera
Из
лёгкой
музыки
¡Nada
nos
libra!
¡Ничто
нас
не
освобождает!
¡Nada
más
queda!
¡Ничего
больше
не
осталось!
Nada
más...
Ничего
больше...
Nada
más
queda
Ничего
больше
не
осталось
Nada
más
queda
Ничего
больше
не
осталось
Nada
más
queda
Ничего
больше
не
осталось
Nada
más
queda
Ничего
больше
не
осталось
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Gustavo Adrian Cerati, Hector Juan Pedro Bosio
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.