Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chujowo wyszło
Scheiße gelaufen
Wielki
rzeźnik
w
chodakach
rzuca
ponton
na
piach
i
znika
Ein
großer
Metzger
in
Holzschuhen
wirft
ein
Schlauchboot
auf
den
Sand
und
verschwindet
A
ja
dostrzegam,
że
świeci
plaża,
zauważam,
że
gra
muzyka
(pytam,
"Skąd?")
Und
ich
bemerke,
dass
der
Strand
leuchtet,
ich
bemerke,
dass
Musik
spielt
(ich
frage,
"Woher?")
Oni
mówią,
że
z
lasu,
że
wyraźnie
to
słychać
(jakiś
błąd)
Sie
sagen,
aus
dem
Wald,
dass
man
es
deutlich
hören
kann
(ein
Fehler)
Mam
w
widzeniu
obrazu,
ale
lepiej
z
nim
widać
Ich
habe
ein
Bild
in
meiner
Vision,
aber
damit
sieht
man
besser
Rzeźnik
wraca,
trzyma
pod
pachą
skrzata,
za
burtę
małego
wsadza
Der
Metzger
kommt
zurück,
hält
einen
Gnom
unter
dem
Arm,
setzt
den
Kleinen
über
Bord
Próbuje
zrozumieć
minutę,
dam
talara
Wam,
że
to
nie
jest
skrzat
Ich
versuche,
eine
Minute
zu
verstehen,
ich
gebe
euch
einen
Taler,
dass
das
kein
Gnom
ist
Mózg
jak
pryzmat
- dzieli
kolory,
płaszczyzna
inna,
dziwny
świat
Das
Gehirn
ist
wie
ein
Prisma
- es
teilt
die
Farben,
andere
Ebene,
seltsame
Welt
A
nie
mówiłem?
To
nie
jest
skrzat,
to
skurczony
mężczyzna
brat
Hab
ich's
nicht
gesagt?
Das
ist
kein
Gnom,
das
ist
ein
geschrumpfter
Mann,
Bruder
Muzyka
z
lasu
przestaje
grać,
z
ręcznika
obok
nas
wstaje
dziad
Die
Musik
aus
dem
Wald
hört
auf
zu
spielen,
vom
Handtuch
neben
uns
steht
ein
Alter
auf
To
on
wyłączył
nutę,
ma
małe
radyjko,
parawan
i
wstrętną
twarz
Er
hat
die
Musik
ausgeschaltet,
er
hat
ein
kleines
Radio,
einen
Paravent
und
ein
hässliches
Gesicht
Nie
ma
co
dalej
udawać,
strasznie
głośno
śmiejemy
się
ze
wszystkiego
Es
hat
keinen
Sinn,
weiterzumachen,
wir
lachen
schrecklich
laut
über
alles
Innym
to
chyba
nie
leży
do
końca
(fakt)
dzieje
się
coś
dziwnego
Den
anderen
scheint
das
nicht
ganz
zu
passen
(stimmt),
etwas
Seltsames
passiert
Kiedy
odwracam
głowę
(świat)
reaguje
z
opóźnieniem
i
robi
smugi
Wenn
ich
meinen
Kopf
drehe
(die
Welt),
reagiert
sie
verzögert
und
macht
Schlieren
Powinienem
nabrać
powagi,
już
dojść
do
siebie,
coś
mi
mówi
Ich
sollte
ernst
werden,
wieder
zu
mir
kommen,
sagt
mir
etwas
Bardzo
bym
chciał,
wiem,
że
to
źle,
ale
zwijam
się
i
płaczę
przez
śmiech
Ich
würde
sehr
gerne,
ich
weiß,
dass
es
falsch
ist,
aber
ich
krümme
mich
und
weine
vor
Lachen
Nie
jestem
sam,
jest
nas
trzech,
każdy
zjadł
(LSD)
Ich
bin
nicht
allein,
wir
sind
zu
dritt,
jeder
hat
(LSD)
genommen
Chujowo
wyszło
Scheiße
gelaufen
Chujowo
wyszło
Scheiße
gelaufen
Piękna
plaża,
rzeczka
do
morza
wpada,
wycieczka
koło
nas
siada
Schöner
Strand,
ein
Flüsschen
mündet
ins
Meer,
eine
Reisegruppe
setzt
sich
neben
uns
I
przestań
oceniać
mnie,
bo
wiem,
że
kurewsko
bardzo
nie
wypada
(śmiać
się)
Und
hör
auf,
mich
zu
verurteilen,
denn
ich
weiß,
dass
es
verdammt
unangebracht
ist
(zu
lachen)
Ale
nie
jestem
w
stanie,
ryczę
i
błagam
i
niech
przestanie
(grzać
mnie)
Aber
ich
kann
nicht
anders,
ich
schreie
und
flehe
und
es
soll
aufhören
(mich
zu
erhitzen)
W
bani
bałagan,
ani
ja
ani
dwaj
pozostali
nie
umiemy
zrobić
przerwy
Chaos
im
Kopf,
weder
ich
noch
die
beiden
anderen
können
eine
Pause
machen
Obok
nas
tłok
panów
i
pań,
patrz
to
piekarz
jest,
a
nie
rzeźnik
Neben
uns
eine
Menge
Männer
und
Frauen,
schau,
das
ist
ein
Bäcker,
kein
Metzger
Na
biało
chłop
zmylił
nas
drań,
patrzę
po
ludziach
z
tamtej
wycieczki
In
Weiß
hat
uns
der
Kerl
getäuscht,
ich
schaue
die
Leute
von
der
Reisegruppe
an
Wszyscy
oni
mają
coś
nie
tak,
przeszło
mi
przez
myśl
czy
są
niebezpieczni
Alle
haben
etwas
an
sich,
es
kommt
mir
der
Gedanke,
ob
sie
gefährlich
sind
Nie
ma
szans,
żebym
przestał
się
śmiać,
patrzę
na
wodę,
mam
wrażenie
Keine
Chance,
dass
ich
aufhöre
zu
lachen,
ich
schaue
aufs
Wasser,
ich
habe
den
Eindruck
Że
morze
zrobione
jest
z
ciekłego
szkła
Dass
das
Meer
aus
flüssigem
Glas
besteht
Fale,
piach,
chmury
na
niebie
lubią
mnie,
czuję
ten
stan
Wellen,
Sand,
Wolken
am
Himmel
mögen
mich,
ich
fühle
diesen
Zustand
Całą
noc
chodzimy
w
las,
gubimy
drogę
i
jaramy
hasz
Die
ganze
Nacht
gehen
wir
im
Wald
spazieren,
verirren
uns
und
kiffen
Hasch
Teraz
jest
rano,
za
sobą
noc
nieprzespaną
mamy
i
namiot
gdzieś
tam
Jetzt
ist
es
Morgen,
wir
haben
eine
schlaflose
Nacht
hinter
uns
und
irgendwo
dort
ein
Zelt
Patrzę
na
grupę,
jednej
z
nich
po
dekolcie
właśnie
spływa
twarz
Ich
schaue
die
Gruppe
an,
einer
von
ihnen
läuft
gerade
das
Gesicht
übers
Dekolleté
Kacie
milordzie,
czas
zatrzymał
się,
a
nas
wciąż
trzyma
kwas
Henker,
mein
Herr,
die
Zeit
ist
stehen
geblieben,
und
uns
hält
immer
noch
das
Acid
Dociera
do
mnie
przekaz
ciężki,
ale
na
śmiechu
koniec
brak
szans
Mir
wird
die
schwere
Botschaft
klar,
aber
es
gibt
keine
Chance,
mit
dem
Lachen
aufzuhören
To
są
upośledzeni
pacjenci,
a
piekarz
to
piguła
patrz!
Das
sind
behinderte
Patienten,
und
der
Bäcker
ist
eine
Krankenschwester,
schau!
Chujowo
wyszło
Scheiße
gelaufen
Chujowo
wyszło
Scheiße
gelaufen
Chujowo
wyszło
Scheiße
gelaufen
Chujowo
wyszło
Scheiße
gelaufen
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Wojciech Sosnowski, Rolle Markese
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.