Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mais
uma
sexta
feira
Another
Friday
Pra
perder
o
sono
To
lose
sleep
Eu
não
vou
dormir
I'm
not
going
to
sleep
Quero
fugir
daqui
I
want
to
get
away
from
here
Quero
sentir
o
gosto
da
vida
I
want
to
taste
life
Num
copo
de
vinho
In
a
glass
of
wine
Sem
hora
pra
ir
embora
No
time
to
leave
Garrafas
de
vodka
Bottles
of
vodka
Já
não
importa
a
marca
The
brand
doesn't
matter
anymore
Dessas
garrafas
de
vódka
These
bottles
of
vodka
Pois
o
rolê
de
ontem
Because
yesterday's
roll
Não
é
o
rolê
de
agora
Is
not
today's
roll
Quero
tá
envolvido
I
want
to
be
involved
No
perfume
dessas
dona
In
the
perfume
of
these
ladies
Mais
uma
sexta-feira
Another
Friday
Pra
perder
o
sono
To
lose
sleep
Não
tô
podendo
I'm
not
being
able
to
Mais
perder
meu
tempo
Wasting
more
of
my
time
Só
tô
querendo
I'm
just
wanting
O
que
cê
tá
querendo?
What
do
you
want?
Tô
viajando
e
não
nego
I'm
tripping
and
I
don't
deny
it
Talvez
encontro
seus
beijos
Maybe
I'll
find
your
kisses
Por
aí,
bora
aí
Somewhere,
let's
go
somewhere
Não
tô
podendo
I'm
not
being
able
to
Mais
perder
meu
tempo
Wasting
more
of
my
time
Só
tô
querendo
I'm
just
wanting
O
que
cê
tá
querendo?
What
do
you
want?
Tô
viajando
e
não
nego
I'm
tripping
and
I
don't
deny
it
Talvez
encontro
seus
beijos
Maybe
I'll
find
your
kisses
Por
aí,
bora
aí
Somewhere,
let's
go
somewhere
Sem
nostalgia
Nostalgia-less
No
final
do
dia
At
the
end
of
the
day
Pegada
é
não
viver
To
footprint
is
not
to
live
O
que
tem
pra
hoje
What's
there
for
today
Não
vou
jogar
I'm
not
going
to
play
Pra
todo
mundo
ver
For
everyone
to
see
Talvez
vou
estar
mais
louco
Maybe
I'll
be
crazier
Quando
amanhecer
When
the
sun
rises
Tey,
tey,
tey
Tey,
tey,
tey
Ressuscitei
I'm
resurrected
Mais
não
quebrei
But
I'm
not
broken
O
nosso
bonde
tá
fechado
Our
team
is
closed
Bora
pro
rolê
Let's
go
to
the
roll
Pra
cada
litro
For
each
liter
Cada
lombra
Each
back
light
Com
seu
vício
With
its
vice
Cada
motivo
sincero
Each
sincere
motive
Quem
tem
tudo
isso?
Who
has
all
that?
Pra
cada
noite
For
each
night
Mais
uma
sexta-feira
Another
Friday
Pra
perder
o
sono
To
lose
sleep
Pra
cada
gesto
For
each
gesture
Porque
essa
rua
Because
this
street
E
essas
meninas
And
these
girls
Não
param
de
chegar
Don't
stop
coming
Mais
uma
noite
Another
night
Que
não
tem
hora
That
has
no
time
Pra
voltar
pra
casa
To
go
back
home
Não
tô
podendo
I'm
not
being
able
to
Mais
perder
meu
tempo
Wasting
more
of
my
time
Só
tô
querendo
I'm
just
wanting
O
que
cê
tá
querendo?
What
do
you
want?
Tô
viajando
e
não
nego
I'm
tripping
and
I
don't
deny
it
Talvez
encontro
seus
beijos
Maybe
I'll
find
your
kisses
Por
aí,
bora
aí
Somewhere,
let's
go
somewhere
Não
tô
podendo
I'm
not
being
able
to
Mais
perder
meu
tempo
Wasting
more
of
my
time
Só
tô
querendo
I'm
just
wanting
O
que
cê
tá
querendo?
What
do
you
want?
Tô
viajando
e
não
nego
I'm
tripping
and
I
don't
deny
it
Talvez
encontro
seus
beijos
Maybe
I'll
find
your
kisses
Por
aí,
bora
aí
Somewhere,
let's
go
somewhere
Não
me
leve
a
mal
(não0
Don't
take
it
the
wrong
way
(no)
Aumenta
aí
o
som,
(ei)
Turn
up
the
sound
(hey)
Que
esse
final
de
semana
That
this
weekend
Vai
ser
sem
noção
Will
be
crazy
Cerveja
trincando
memo
(prrrrrr)
Sipping
beer
(brrrr)
Fazer
do
melhor
momento
Making
the
best
moment
Algo
especial
Something
special
Acende
um
do
bom
(sshhrrr)
Light
up
a
good
one
(ssshhrrr)
Mesmo
que
demore
Even
if
it
takes
forever
Pra
virar
a
noite
To
stay
up
all
night
Esse
é
que
é
meu
rolê
That's
what
my
roll
is
Pois
não
importa
o
lugar
Because
it
doesn't
matter
the
place
Semana
inteira
esperar
To
wait
the
whole
week
Pra
me
perder
To
get
lost
Caralho
sexta-feira
Fucking
Friday
Eu
tô
chapado
pai
I'm
stoned,
man
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Murilo Fontes Neves Da Silva
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.