Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Franqueza Cruel
Grausame Ehrlichkeit
Si
acaso,
hoy
no
te
importo
nada
Falls
ich
dir
heute
nichts
mehr
bedeute
Si
acaso,
tu
amor
se
cansó
de
mi
Falls
deine
Liebe
zu
mir
erloschen
ist
No
olvides
que
yo,
que
tanto
te
dí
Vergiss
nicht,
dass
ich,
der
dir
so
viel
gab
Muy
bien
puede
ser
que
me
olvide
de
ti
Dich
genauso
gut
vergessen
kann
Y
si
acaso,
hoy
lamentas
mi
cariño
Und
falls
du
heute
meine
Zuneigung
bereust
Y
quieres
renegar
de
lo
que
fué
Und
leugnest,
was
einmal
war
Oye
de
una
vez
mi
franqueza
cruel
Hör
jetzt
meine
grausame
Ehrlichkeit
Desde
hoy,
te
arrancaré
de
mí
Von
heute
an
reiße
ich
dich
aus
mir
heraus
Franqueza
cruel
(óyelo)
quiere
decir
(justo
no
más,
que
todo
se
acabó)
Grausame
Ehrlichkeit
(hör
zu)
bedeutet
(nichts
weiter,
als
dass
alles
vorbei
ist)
Que
ya
no
vuelvas
mas
Dass
du
nie
mehr
zurückkommst
Franqueza
cruel
(mas
claro)
quiere
decir
(no
canta
un
gallo)
Grausame
Ehrlichkeit
(klarer
gesagt)
bedeutet
(kein
Hahn
kräht
danach)
Que
entraste
en
mi
pasado
que
sobras
a
mi
lado
Dass
du
in
meiner
Vergangenheit
bist,
dass
du
an
meiner
Seite
überflüssig
bist
Analiza
corazon
Analysiere
es,
mein
Herz
Y
si
acaso,
has
pensado
que
me
hieres
Und
falls
du
denkst,
du
verletzt
mich
Ay
mamita
buena
y
tu
sigues
diciendo
Ach,
meine
Schöne,
und
du
sagst
weiterhin
Al
final
que
no
me
quieres
Am
Ende,
dass
du
mich
nicht
liebst
Escucha
otra
vez
mi
franqueza
cruel
Hör
noch
einmal
meine
grausame
Ehrlichkeit
Tu
serás
algo
muy
fácil
de
olvidar
Du
wirst
sehr
einfach
zu
vergessen
sein
(Si
acaso)
tu
no
me
quieres
corazón
(Falls)
du
mich
nicht
liebst,
mein
Herz
(Ya
no
existe
amor
y
no
hay
compresión)
cariño
(Es
gibt
keine
Liebe
mehr
und
kein
Verständnis)
Mein
Schatz
(A
mi
que)
yo
quiero
que
sepas
(Bei
mir)
möchte
ich,
dass
du
weißt
(Si
de
la
misma
forma
ya
te
olvidé)
que
de
quererte
y
adorarte
me
canse
(Dass
ich
dich
genauso
vergessen
habe)
dass
ich
müde
wurde,
dich
zu
lieben
und
zu
verehren
(Si
acaso)
ya
no
importa
mi
cariño
(Falls)
meine
Zuneigung
nichts
mehr
zählt
(Ya
no
existe
amor
y
no
hay
compresión)
te
repito
(Es
gibt
keine
Liebe
mehr
und
kein
Verständnis)
ich
sage
es
dir
wieder
(A
mi
que)
óyelo
bien,
óyelo
bien
(Bei
mir)
hör
gut
zu,
hör
gut
zu
(Si
de
la
misma
forma
ya
te
olvide)
ahora
tengo
otra
mamita
(Dass
ich
dich
genauso
vergessen
habe)
jetzt
habe
ich
eine
andere
Schöne
Y
te
arranque
de
mi
piel
Und
ich
habe
dich
aus
meiner
Haut
gerissen
(Si
acaso)
tu
eres
la
culpable
(Falls)
du
bist
schuld
daran
(Ya
no
existe
amor
y
no
hay
compresión)
familia
ya
tu
sabes
(Es
gibt
keine
Liebe
mehr
und
kein
Verständnis)
Familie,
du
weißt
es
schon
(A
mi
que)
en
la
vida
todo
pasa
(Bei
mir)
im
Leben
geht
alles
vorüber
(Si
de
la
misma
forma
ya
te
olvide)
ya
te
olvidé,
ya
te
olvidé
(Dass
ich
dich
genauso
vergessen
habe)
ich
habe
dich
vergessen,
ich
habe
dich
vergessen
(Si
acaso)
te
quieres
ir
pa'
la
calle
a
hurachear
(Falls)
du
auf
die
Straße
gehen
willst,
um
herumzuhuren
(Ya
no
existe
amor
y
no
hay
compresión)
¿qué
me
importa
a
mi?
(Es
gibt
keine
Liebe
mehr
und
kein
Verständnis)
was
kümmert
es
mich?
(A
mi
que)
si
lo
que
quiero
es
que
tu
vivas
lindo
(Bei
mir)
wenn
ich
nur
will,
dass
du
gut
lebst
(Si
de
la
misma
forma
ya
te
olvide)
vete
por
ahí
que
yo
sigo
por
acá
(Dass
ich
dich
genauso
vergessen
habe)
geh
deinen
Weg,
ich
gehe
meinen
(Si
acaso)
te
diste
cuenta
que
yo
ronco
al
dormir
(Falls)
du
gemerkt
hast,
dass
ich
schnarche
im
Schlaf
(Ya
no
existe
amor
y
no
hay
compresión)
no
te
creas
(Es
gibt
keine
Liebe
mehr
und
kein
Verständnis)
bild
dir
nichts
ein
(A
mi
que)
asi
fue
que
yo
pude
ver
(Bei
mir)
so
konnte
ich
sehen
(Si
de
la
misma
forma
ya
te
olvide)
oye
mamita
que
tu
roncas
también
(Dass
ich
dich
genauso
vergessen
habe)
hör
zu,
Schöne,
dass
du
auch
schnarchst
Que
tu
roncas
también
Dass
du
auch
schnarchst
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.