Sonora Ponceña - Franqueza Cruel - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Franqueza Cruel - Sonora PonceñaÜbersetzung ins Deutsche




Franqueza Cruel
Grausame Ehrlichkeit
Si acaso, hoy no te importo nada
Falls ich dir heute nichts mehr bedeute
Si acaso, tu amor se cansó de mi
Falls deine Liebe zu mir erloschen ist
No olvides que yo, que tanto te
Vergiss nicht, dass ich, der dir so viel gab
Muy bien puede ser que me olvide de ti
Dich genauso gut vergessen kann
Y si acaso, hoy lamentas mi cariño
Und falls du heute meine Zuneigung bereust
Y quieres renegar de lo que fué
Und leugnest, was einmal war
Oye de una vez mi franqueza cruel
Hör jetzt meine grausame Ehrlichkeit
Desde hoy, te arrancaré de
Von heute an reiße ich dich aus mir heraus
Franqueza cruel (óyelo) quiere decir (justo no más, que todo se acabó)
Grausame Ehrlichkeit (hör zu) bedeutet (nichts weiter, als dass alles vorbei ist)
Que ya no vuelvas mas
Dass du nie mehr zurückkommst
Franqueza cruel (mas claro) quiere decir (no canta un gallo)
Grausame Ehrlichkeit (klarer gesagt) bedeutet (kein Hahn kräht danach)
Que entraste en mi pasado que sobras a mi lado
Dass du in meiner Vergangenheit bist, dass du an meiner Seite überflüssig bist
Analiza corazon
Analysiere es, mein Herz
Y si acaso, has pensado que me hieres
Und falls du denkst, du verletzt mich
Ay mamita buena y tu sigues diciendo
Ach, meine Schöne, und du sagst weiterhin
Al final que no me quieres
Am Ende, dass du mich nicht liebst
Escucha otra vez mi franqueza cruel
Hör noch einmal meine grausame Ehrlichkeit
Tu serás algo muy fácil de olvidar
Du wirst sehr einfach zu vergessen sein
(Si acaso) tu no me quieres corazón
(Falls) du mich nicht liebst, mein Herz
(Ya no existe amor y no hay compresión) cariño
(Es gibt keine Liebe mehr und kein Verständnis) Mein Schatz
(A mi que) yo quiero que sepas
(Bei mir) möchte ich, dass du weißt
(Si de la misma forma ya te olvidé) que de quererte y adorarte me canse
(Dass ich dich genauso vergessen habe) dass ich müde wurde, dich zu lieben und zu verehren
(Si acaso) ya no importa mi cariño
(Falls) meine Zuneigung nichts mehr zählt
(Ya no existe amor y no hay compresión) te repito
(Es gibt keine Liebe mehr und kein Verständnis) ich sage es dir wieder
(A mi que) óyelo bien, óyelo bien
(Bei mir) hör gut zu, hör gut zu
(Si de la misma forma ya te olvide) ahora tengo otra mamita
(Dass ich dich genauso vergessen habe) jetzt habe ich eine andere Schöne
Y te arranque de mi piel
Und ich habe dich aus meiner Haut gerissen
(Si acaso) tu eres la culpable
(Falls) du bist schuld daran
(Ya no existe amor y no hay compresión) familia ya tu sabes
(Es gibt keine Liebe mehr und kein Verständnis) Familie, du weißt es schon
(A mi que) en la vida todo pasa
(Bei mir) im Leben geht alles vorüber
(Si de la misma forma ya te olvide) ya te olvidé, ya te olvidé
(Dass ich dich genauso vergessen habe) ich habe dich vergessen, ich habe dich vergessen
(Si acaso) te quieres ir pa' la calle a hurachear
(Falls) du auf die Straße gehen willst, um herumzuhuren
(Ya no existe amor y no hay compresión) ¿qué me importa a mi?
(Es gibt keine Liebe mehr und kein Verständnis) was kümmert es mich?
(A mi que) si lo que quiero es que tu vivas lindo
(Bei mir) wenn ich nur will, dass du gut lebst
(Si de la misma forma ya te olvide) vete por ahí que yo sigo por acá
(Dass ich dich genauso vergessen habe) geh deinen Weg, ich gehe meinen
(Si acaso) te diste cuenta que yo ronco al dormir
(Falls) du gemerkt hast, dass ich schnarche im Schlaf
(Ya no existe amor y no hay compresión) no te creas
(Es gibt keine Liebe mehr und kein Verständnis) bild dir nichts ein
(A mi que) asi fue que yo pude ver
(Bei mir) so konnte ich sehen
(Si de la misma forma ya te olvide) oye mamita que tu roncas también
(Dass ich dich genauso vergessen habe) hör zu, Schöne, dass du auch schnarchst
Que tu roncas también
Dass du auch schnarchst






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.