Sonu Nigam feat. Alka Yagnik, Shaan, Udit Narayan, Sarika Kapoor & Sunidhi Chauhan - Jise Hasna Rona Hai - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Jise Hasna Rona Hai - Shaan , Sunidhi Chauhan , Sonu Nigam , Alka Yagnik , Sarika Kapoor , Udit Narayan Übersetzung ins Russische




Jise Hasna Rona Hai
Тот, кто хочет смеяться и плакать
Jise hasna-rona hai, woh pyaar kare
Тот, кто хочет смеяться и плакать, пусть полюбит,
Jise pagal hona hai, woh pyaar kare
Тот, кто хочет сойти с ума, пусть полюбит,
Oh, jise paana-khona hai, woh pyaar kare
О, тот, кто хочет обретать и терять, пусть полюбит,
Har sitam jo sahe, dard-o-gham jo sahe
Кто все притеснения выдержит, боль и горе выдержит,
Meri jaan, woh pyaar kare
Милая моя, тот пусть полюбит.
Jise hasna-rona hai, woh pyaar kare
Тот, кто хочет смеяться и плакать, пусть полюбит,
Jise pagal hona hai, woh pyaar kare
Тот, кто хочет сойти с ума, пусть полюбит,
Har sitam jo sahe, dard-o-gham jo sahe
Кто все притеснения выдержит, боль и горе выдержит,
Meri jaan, woh pyaar kare
Милая моя, тот пусть полюбит.
Jise hasna-rona hai, woh pyaar kare
Тот, кто хочет смеяться и плакать, пусть полюбит,
Jise pagal hona hai, woh pyaar kare
Тот, кто хочет сойти с ума, пусть полюбит.
Kabhi dil ismein tadpe, kabhi ismein mile aaram
Иногда сердце в этом томится, иногда в этом находит покой,
Kabhi naam hua ismein, kabhi ismein hue badnaam
Иногда имя в этом прославлялось, иногда в этом становились опозорены.
Kabhi dil ismein tadpe, kabhi ismein mile aaram
Иногда сердце в этом томится, иногда в этом находит покой,
Kabhi naam hua ismein, kabhi ismein hue badnaam
Иногда имя в этом прославлялось, иногда в этом становились опозорены.
Ek pal ka milan ismein barson ki judaai hai
Мгновение встречи в этом годы разлуки,
Ismein rang-raliyan hain, ismein tanhaai hai
В этом веселье и празднества, в этом одиночество.
Ismein rang-raliyan hain, ismein tanhaai hai
В этом веселье и празднества, в этом одиночество.
Jise hasna-rona hai, woh pyaar kare
Тот, кто хочет смеяться и плакать, пусть полюбит,
Jise pagal hona hai, woh pyaar kare
Тот, кто хочет сойти с ума, пусть полюбит,
Har sitam jo sahe, dard-o-gham jo sahe
Кто все притеснения выдержит, боль и горе выдержит,
Meri jaan, woh pyaar kare
Милая моя, тот пусть полюбит.
Jise hasna-rona hai, woh pyaar kare
Тот, кто хочет смеяться и плакать, пусть полюбит,
Oh, jise pagal hona hai, woh pyaar kare
О, тот, кто хочет сойти с ума, пусть полюбит.
Phoolon ki sej bhi hai, kaanton ka bistar bhi
Есть и ложе из цветов, есть и постель из шипов,
Jeene ka maza hai toh hai marne ka darr bhi
Если есть наслаждение жизнью, то есть и страх смерти.
Phoolon ki sej bhi hai, kaanton ka bistar bhi
Есть и ложе из цветов, есть и постель из шипов,
Jeene ka maza hai toh hai marne ka darr bhi
Если есть наслаждение жизнью, то есть и страх смерти.
Hote hain khafa Rabb se, jag se lad jaate hain
Разгневаются на Бога, с миром сражаются,
Jo iske deewane hain, sooli chadh jaate hain
Те, кто безумны от этого, на эшафот восходят.
Jo iske deewane hain, sooli chadh jaate hain
Те, кто безумны от этого, на эшафот восходят.
Jise khwaab sanjona hai, woh pyaar kare
Тот, кто хочет лелеять мечты, пусть полюбит,
Oh, jise pagal hona hai, woh pyaar kare
О, тот, кто хочет сойти с ума, пусть полюбит,
Jise paana-khona hai, woh pyaar kare
Тот, кто хочет обретать и терять, пусть полюбит,
Har sitam jo sahe, dard-o-gham jo sahe
Кто все притеснения выдержит, боль и горе выдержит,
Meri jaan, woh pyaar kare
Милая моя, тот пусть полюбит.
Jise hasna-rona hai, woh pyaar kare
Тот, кто хочет смеяться и плакать, пусть полюбит,
Jise pagal hona hai, woh pyaar kare
Тот, кто хочет сойти с ума, пусть полюбит,
Jise paana-khona hai, woh pyaar kare
Тот, кто хочет обретать и терять, пусть полюбит.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.