Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abhi Mujh mein kahin
Still Within Me
अभी
मुझ
में
कहीं
Still
within
me
बाकी
थोड़ी
सी
है
ज़िन्दगी
A
bit
of
life
is
left
जागी
धड़कन
नई
My
heart
beats
anew
जाना
ज़िन्दा
हूं
मैं
तो
अभी
I
know
I'm
living
now
कुछ
ऐसी
लगन
इस
लम्हे
में
है
There's
something
so
captivating
about
this
moment
ये
लम्हा
कहाँ
था
मेरा
Where
was
this
moment
of
mine?
अभ
है
सामने
Now
it's
here
before
me
इसे
छु
लूं
ज़रा
Let
me
touch
it
for
a
while
मर
जाऊं
या
जी
लूं
ज़रा
Should
I
die
or
live
a
little?
खुशियाँ
चूम
लूं
Should
I
kiss
happiness
या
रो
लूं
ज़रा
Or
should
I
cry
a
little?
मर
जाऊं
या
जी
लूं
ज़रा
Should
I
die
or
live
a
little?
अभी
मुझ
में
कहीं
Still
within
me
बाकी
थोड़ी
सी
है
ज़िन्दगी
A
bit
of
life
is
left
ओ
धूप
में
जलते
हुए
तन
को
Oh,
my
sunburnt
body
छाया
पेड़
की
मिल
गयी
Has
found
shade
under
a
tree
रूठे
बच्चे
की
हंसी
जैसे
Like
a
pouting
child's
laughter
फुसलाने
से
फिर
खिल
गयी
That
blossomed
with
coaxing
कुछ
ऐसा
ही
अब
महसुस
दिल
को
हो
रहा
है
My
heart
feels
something
similar
बरसों
के
पुराने
ज़ख्मों
पे
मरहम
लगा
सा
है
As
if
old
wounds
are
being
healed
कुछ
ऐसा
रहम,
इस
लम्हे
में
है
There's
something
so
merciful
about
this
moment
ये
लम्हा
कहाँ
था
मेरा
Where
was
this
moment
of
mine?
अभ
है
सामने
Now
it's
here
before
me
इसे
छु
लूं
ज़रा
Let
me
touch
it
for
a
while
मर
जाऊं
या
जी
लूं
ज़रा
Should
I
die
or
live
a
little?
खुशियाँ
चूम
लूं
Should
I
kiss
happiness
या
रो
लूं
ज़रा
Or
should
I
cry
a
little?
मर
जाऊं
या
जी
लूं
ज़रा
Should
I
die
or
live
a
little?
डोर
से
टूटी
पतंग
जैसी
Like
a
kite
that's
broken
free
थी
ये
जिंदगानी
मेरी
Such
was
my
life,
my
darling
आज
हो
कल
हो
मेरा
ना
हो
Today
or
tomorrow,
mine
or
not
हर
दिन
थी
कहानी
मेरी
Every
day
was
a
different
story
एक
बंधन
नया
पीछे
से
अब
मुझको
बुलाये
A
new
bond
calls
me
from
behind
आने
वाले
कल
की
क्यूँ
फ़िकर
मुझको
सता
जाये
Why
should
I
worry
about
tomorrow?
इक
ऐसी
चुभन,
इस
लम्हें
में
है
There's
something
so
piercing
about
this
moment
ये
लम्हा
कहाँ
था
मेरा
Where
was
this
moment
of
mine?
अभ
है
सामने
Now
it's
here
before
me
इसे
छु
लूं
ज़रा
Let
me
touch
it
for
a
while
मर
जाऊं
या
जी
लूं
ज़रा
Should
I
die
or
live
a
little?
खुशियाँ
चूम
लूं
Should
I
kiss
happiness
या
रो
लूं
ज़रा
Or
should
I
cry
a
little?
मर
जाऊं
या
जी
लूं
ज़रा
Should
I
die
or
live
a
little?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: BHATTACHARYA AMITABH, GOGAVALE AJAY, GOGAVALE ATUL
Album
Sonu Nigam
Veröffentlichungsdatum
16-04-2019
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.