Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
lo
dejes
caer...
No,
no,
no...
Don't
let
it
drop...
No,
no,
no...
Me
cansé
de
ser
sensata
y
callada,
I
got
tired
of
being
sensible
and
quiet,
La
clásica
dama
de
tu
madrugada.
The
classic
lady
of
your
dawn.
Me
cansé
de
dar
a
diestra
y
siniestra
I
got
tired
of
giving
right
and
left
Amor
en
la
cama
siendo
la
maestra.
Love
in
bed,
being
the
teacher.
Me
cansé
de
ser
juguete
de
un
día,
I
got
tired
of
being
a
plaything
for
a
day,
Del
que
da
calor
si
la
noche
es
fría.
Of
the
one
who
gives
warmth
if
the
night
is
cold.
Me
cansé
de
dar
amor
a
escondidas.
I
got
tired
of
giving
love
in
secret.
Me
niego
a
estrenar
futuras
heridas.
I
refuse
to
open
up
future
wounds.
Me
cansé
de
tus
promesas
sin
cumplir,
I
got
tired
of
your
unfulfilled
promises,
De
tu
falta
de
ternura,
de
pasión,
Of
your
lack
of
tenderness,
of
passion,
De
este
amor
con
pocas
ganas
de
vivir,
Of
this
love
with
little
desire
to
live,
De
aplaudirte
cada
buena
decisión.
Of
applauding
your
every
good
decision.
Me
cansé
de
no
saber
con
quién
estás.
I
got
tired
of
not
knowing
who
you're
with.
Me
cansé
de
no
pedir
explicación,
I
got
tired
of
not
asking
for
an
explanation,
De
bailar
al
son
que
tocan
los
demás.
Of
dancing
to
the
tune
played
by
others.
Me
cansé
de
hacerle
caso
al
corazón.
I
got
tired
of
listening
to
my
heart.
PUENTE
MUSICAL
MUSICAL
BRIDGE
Me
cansé
de
ser
juguete
de
un
día,
I
got
tired
of
being
a
plaything
for
a
day,
Del
que
da
calor
si
la
noche
es
fría.
Of
the
one
who
gives
warmth
if
the
night
is
cold.
Me
cansé
de
dar
amor
a
escondidas.
I
got
tired
of
giving
love
in
secret.
Me
niego
a
estrenar
futuras
heridas.
I
refuse
to
open
up
future
wounds.
Me
cansé
de
tus
promesas
sin
cumplir,
I
got
tired
of
your
unfulfilled
promises,
De
tu
falta
de
ternura,
de
pasión,
Of
your
lack
of
tenderness,
of
passion,
De
este
amor
con
pocas
ganas
de
vivir,
Of
this
love
with
little
desire
to
live,
De
aplaudirte
cada
buena
decisión.
Of
applauding
your
every
good
decision.
Me
cansé
de
no
saber
con
quién
estás.
I
got
tired
of
not
knowing
who
you're
with.
Me
cansé
de
no
pedir
explicación,
I
got
tired
of
not
asking
for
an
explanation,
De
bailar
al
son
que
tocan
los
demás.
Of
dancing
to
the
tune
played
by
others.
Me
cansé
de
hacerle
caso
al
corazón.
I
got
tired
of
listening
to
my
heart.
Me
cansé...
Ja,
ja,
ja,
ja...
I
got
tired...
Ha,
ha,
ha,
ha...
Sophy...
Sofisticada...
Sophy...
Sophisticated...
Eh...
Hum...
Date
cuenta
que,
de
todo,
uno
se
cansa...
Eh...
Hum...
Just
to
let
you
know
that
people
get
tired
of
everything...
Me
cansé
de
ti.
I
got
tired
of
you.
Me
cansé
de
usted.
I
got
tired
of
you.
De
no
saber
dónde
vas
ni
con
quién
estás...
Of
not
knowing
where
you
go
or
who
you're
with...
Me
cansé
de
ti.
I
got
tired
of
you.
Me
cansé
de
usted.
I
got
tired
of
you.
De
este
amor
a
escondidas
de
los
demás.
Of
this
love
hidden
from
others.
Me
cansé
de
ti.
I
got
tired
of
you.
Me
cansé
de
usted.
I
got
tired
of
you.
De
tus
promesas
incumplidas,
basta
ya...
Of
your
broken
promises,
enough
is
enough...
Me
cansé
de
ti.
I
got
tired
of
you.
Me
cansé
de
usted.
I
got
tired
of
you.
De
bailar
al
son
que
tocan
los
demás.
Of
dancing
to
the
tune
played
by
others.
Ay,
ay,
ay...
Oh,
oh,
oh...
La
culpa
es
tuya...
Únicamente
tuya...
It's
all
your
fault...
Only
yours...
Sofisticadamente...
Ja...
Sophisticatedly...
Ha...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Lolita De La Colina
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.