Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
s'ennuie
dans
les
soirées
classes
Wir
langweilen
uns
auf
schicken
Partys
Dans
les
ghettos,
dans
les
marécages
In
den
Ghettos,
in
den
Sümpfen
Je
n'vois
que
des
machines,
ok
la
ville
Ich
sehe
nur
Maschinen,
okay,
die
Stadt
Les
passants
levés
tôt
agissent
par
étapes
Die
Passanten,
früh
aufgestanden,
handeln
schrittweise
Le
jeu
paraît
calme,
tu
veux
être
Franklin
mais
pas
Aretha
Das
Spiel
scheint
ruhig,
du
willst
Franklin
sein,
aber
nicht
Aretha
La
même
que
la
veille,
mais
c'est
quoi
les
bails?
Dasselbe
wie
gestern,
aber
was
ist
los?
Pourquoi
perdre
la
tête?
T'avais
déjà
les
bras
Warum
den
Kopf
verlieren?
Du
hattest
schon
die
Arme
T'as
voulu
changer
la
chaîne,
tu
tournes
pas
les
pages
Du
wolltest
den
Sender
wechseln,
du
blätterst
die
Seiten
nicht
um
On
t'a
tendu
la
perche,
t'as
dit:
"Bas
les
pattes"
Man
hat
dir
die
Stange
gereicht,
du
sagtest:
"Pfoten
weg"
Prêt
à
mordre
la
chaîne
qui
te
fallait
pas
Bereit,
die
Kette
zu
beißen,
die
du
nicht
brauchtest
Pourquoi
faire
de
la
merde
dans
ce
ballet
crade?
Warum
Scheiße
bauen
in
diesem
dreckigen
Ballett?
Moi
c'est
la
mère
de
ma
mère
qui
m'a
lavé
d'ça
Mich
hat
die
Mutter
meiner
Mutter
davon
reingewaschen
J'pense
à
ceux
qu'on
oublie
Ich
denke
an
die,
die
wir
vergessen
A
ce
qu'on
nous
dit,
le
tout
avec
charme
An
das,
was
man
uns
sagt,
alles
mit
Charme
Et
tant
de
questions
nous
brident
Und
so
viele
Fragen
schränken
uns
ein
Prends
l'artifice
et
va
goûter
son
goût
triste
Nimm
den
Kunstgriff
und
probiere
seinen
traurigen
Geschmack
Tu
participes
et
va
t'coucher
sans
mourir
Du
nimmst
teil
und
gehst
schlafen,
ohne
zu
sterben
Eh,
laisse-moi
gérer
l'plavon
Eh,
lass
mich
die
Decke
regeln
Eh,
laisse-moi
gérer
l'plavon
Eh,
lass
mich
die
Decke
regeln
Laisse-moi
gérer
l'plavon,
que
d'la
rime
dans
l'Beretta
Lass
mich
die
Decke
regeln,
nur
Reime
in
der
Beretta
J'ai
l'feu
d'la
ville
quand
j'mets
les
gaz
Ich
habe
das
Feuer
der
Stadt,
wenn
ich
Gas
gebe
Quand
j'avais
14
balais,
j'kiffais
la
rue
Als
ich
14
war,
liebte
ich
die
Straße
Depuis
l'temps
j'ai
appris
qu'le
béton
fait
la
pute
Seitdem
habe
ich
gelernt,
dass
der
Beton
eine
Hure
ist
Chacun
d'ses
aspects
peut
nous
dénaturer
Jeder
seiner
Aspekte
kann
uns
verfälschen
Faire
de
nous
un
vrai
soldat,
après
à
buter
la
pure
Aus
uns
einen
echten
Soldaten
machen,
um
danach
die
Reine
zu
töten*
La
vie
passe,
comme
le
temps,
j'habite
àl
Das
Leben
vergeht,
wie
die
Zeit,
ich
wohne
in
En
sachant
très
bien
qu'mon
gars
Dijon
c'est
pas
ris-Pa
Wohl
wissend,
dass
mein
Kumpel
Dijon
nicht
Paris
ist
Chacun
sa
ville,
la
mienne
est
habitable
Jeder
hat
seine
Stadt,
meine
ist
bewohnbar
Mais
fait
élire
des
Sarkozy
et
des
Carlita
Aber
lässt
Sarkozys
und
Carlitas
wählen
J'cesse
de
parler,
cerne
le
mal-être
Ich
höre
auf
zu
reden,
erkenne
das
Unbehagen
Joue
pas
ton
vexé,
allons
faire
le
manège
Spiel
nicht
den
Beleidigten,
lass
uns
Karussell
fahren
Tu
le
regardes,
lui
et
sa
paire
de
Nike
Air
Du
siehst
ihn
an,
ihn
und
seine
Nike
Air
Et
moi
j'finis
cette
tige
sur
un
air
de
Marley
Und
ich
beende
diesen
Joint
zu
den
Klängen
von
Marley
"C'est
la
vie",
Elie
Yaffa
l'a
dit
"C'est
la
vie",
sagte
Elie
Yaffa
Il
paye
mieux
qu'les
autres
mais
fais
gaffe
à
là-uic'
Er
zahlt
besser
als
die
anderen,
aber
pass
auf
die
Bullen
auf
S'il
te
fait
la
bise,
le
mal
est
partout
Wenn
er
dich
küsst,
ist
das
Böse
überall
Il
te
rafale
à
vie
pendant
qu'le
bien
tape
à
la
vitre
Er
durchlöchert
dich
lebenslang,
während
das
Gute
an
die
Scheibe
klopft
Parisien,
parisienne,
t'es
pas
parti,
t'es
pas
arrivé
Pariser,
Pariserin,
du
bist
nicht
gegangen,
du
bist
nicht
angekommen
Relève
la
tête,
les
lumières
t'abaissent
Hebe
den
Kopf,
die
Lichter
erniedrigen
dich
Celle
du
très
bas
et
des
paparazzis
Die
des
ganz
Unten
und
der
Paparazzi
Tu
t'maries
bien
avec
les
alizés
Du
passt
gut
zu
den
Passatwinden
Moi
j'ai
réalisé
qu't'avais
la
plus
pure
des
lignes
Ich
habe
erkannt,
dass
du
die
reinste
aller
Linien
hast
J'vois
l'futur,
les
rimes,
les
structures
débiles
Ich
sehe
die
Zukunft,
die
Reime,
die
schwachsinnigen
Strukturen
Mais
pourquoi
j'parle?
Moi,
j'suis
paralysé
Aber
warum
rede
ich?
Ich
bin
gelähmt
Eh,
laisse-moi
gérer
l'plavon
Eh,
lass
mich
die
Decke
regeln
Eh,
laisse-moi
gérer
l'plavon
Eh,
lass
mich
die
Decke
regeln
Laisse-moi
gérer
l'plavon,
que
d'la
rime
dans
l'Beretta
Lass
mich
die
Decke
regeln,
nur
Reime
in
der
Beretta
J'ai
l'feu
d'la
ville
quand
j'mets
les
gaz
Ich
habe
das
Feuer
der
Stadt,
wenn
ich
Gas
gebe
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Sheldon, Sopico
Album
Mojo
Veröffentlichungsdatum
27-06-2016
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.