Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows - Der See des Vergessens - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Der See des Vergessens
Озеро Забвения
Weit fort in einem fremden land
Далеко, в чужом краю,
Und hinter eines waldes rand,
За лесом, на опушке,
Wo mancher schon sein ende fand...
Где многие нашли свой конец...
Dort liegt lazemare.
Лежит Лаземар.
Dunkel, unergründlich tief,
Темный, бездонный, глубокий,
Wo mancher in sein schicksal lief,
Куда многие шли навстречу судьбе,
Den das wasser zu sich rief...
Кого вода к себе звала...
Lazemare, der see.
Лаземар, озеро.
In nebelschleiern, märchenhaft,
В пелене тумана, сказочный,
Doch voller unsichtbarer kraft,
Но полный невидимой силы,
Des alten volkes erbenschaft...
Наследие древнего народа...
Das ist lazemare.
Вот он, Лаземар.
Das alte volk hat ihn gemacht,
Древний народ создал его,
Den fluch, in einer dunklen nacht.
Проклятье, темной ночью.
Ein see, so unbegreiflich schön,
Озеро, так непостижимо прекрасно,
Wie noch niemand ihn zuvor geseh'n.
Каким его никто раньше не видал.
Doch führt das schicksal dich zu ihm,
Но если судьба приведет тебя к нему,
Wird man dich nie mehr wiederseh'n...
Тебя больше никто не увидит...
Wie alle anderen schon vor dir
Как и все остальные до тебя,
Wirst du verschwinden ohne spur.
Ты исчезнешь без следа.
So geschah es, dass ein lord,
Так случилось, что один лорд,
Weit von den eig'nen hallen fort,
Далеко от родных чертогов,
Sich verirrte an diesem ort...
Заблудился в этом месте...
Ihn rief lazemare.
Его позвал Лаземар.
Noch ritt er durch des waldes grün,
Он еще скакал по лесу зеленому,
Als er konnt' eine stimme hör'n,
Как вдруг услышал голос,
Und konnte ihr nicht widersteh'n...
И не смог ему сопротивляться...
Es war lazemare.
Это был Лаземар.
Die stimme war so grausam schön,
Голос был так ужасно прекрасен,
Dass er wollt' ihren ursprung seh'n,
Что он захотел увидеть его источник,
Und so begann, ihr nachzugeh'n...
И поэтому начал идти за ним...
Hin zu lazemare.
К Лаземару.
Der abend senke sich auf's land,
Вечер опустился на землю,
Als er zu jener lichtung fand,
Когда он нашел ту поляну,
Wo das gesuchte sich befand...
Где находилось то, что он искал...
Am see lazemare.
У озера Лаземар.
Am seeufer stand eine frau,
На берегу озера стояла женщина,
So zart und schön wie morgentau,
Такая нежная и прекрасная, как утренняя роса,
In einem kleid, von weiss und blau...
В платье бело-голубом...
Schön wie lazemare.
Прекрасная, как Лаземар.
Ihr singsang schwebte überm see,
Ее пение парило над озером,
So näherte er sich der fee,
Он приблизился к фее,
Die hob die hand, so weiss wie schnee...
Она подняла руку, белую, как снег...
Hier bei lazemare.
Здесь, у Лаземара.
So verfiel er ihrem charme
Он поддался ее чарам
Und senkte sich in ihren arm,
И опустился в ее объятия,
Zu fühlen ihre lippen warm...
Чтобы почувствовать ее теплые губы...
Am see lazemare.
У озера Лаземар.
Doch kaum rührt' seine hand sie an,
Но едва его рука коснулась ее,
Senkt' sich auf ihn der dunkle bann,
На него пало темное заклятие,
Dem keiner mehr entkommen kann...
От которого никто не может спастись...
Vom see lazemare.
От озера Лаземар.
Und so vergass er, wer er war,
И он забыл, кто он,
Selbst welche frau ihn einst gebar,
Даже какая женщина его родила,
Auch wo er hergekommen war...
И откуда он пришел...
Nur durch lazemare.
Из-за Лаземара.
Und als der mond am himmel stand,
И когда луна взошла на небо,
Man von dem herren nichts mehr fand,
О лорде больше не было ни слуху ни духу,
Und auch die weisse frau verschwand...
И белая женщина тоже исчезла...
Im see lazemare.
В озере Лаземар.
Doch da, wo er am abend stand,
Но там, где он стоял вечером,
Ganz nahe an des ufers rand,
У самого края берега,
Man eine weisse rose fand...
Нашли белую розу...
Am see lazemare.
У озера Лаземар.
So mancher hier sein ende fand,
Так много людей нашли здесь свой конец,
Der see hat sie alle gebannt,
Озеро всех их пленило,
Die namen sind nicht mehr bekannt...
Имена их больше неизвестны...
Das ist lazemare.
Вот он, Лаземар.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.