Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sternblumennacht (A Little Closer to the Original Version)
Sternblumennacht (A Little Closer to the Original Version)
Sopor
Aeternus
- Sternblumennacht
Sopor
Aeternus
- Sternblumennacht
Es
war
mitternacht
im
feenwald,
It
was
midnight
in
the
fairy
forest,
Das
licht
des
mondes...
bleich
und
kalt.
The
moonlight...
pale
and
cold.
Rauschend...
der
wind...
in
uralten
bäumen,
Rushing...
the
wind...
in
ancient
trees,
Und
nebellicht,
voll
von
verlorenen
träumen.
And
foggy,
full
of
lost
dreams.
Da
sah
ich
sie
blühen
am
wegesrand:
There
I
saw
them
blooming
by
the
wayside:
Sternblumen...
-hell,
wie
ein
leuchtendes
band.
Starflowers...
bright,
like
a
glowing
band.
Da
packte
mich
grauen
mit
eiskalter
hand,
Then
horror
seized
me
with
an
icy
hand,
Wusste
doch
längst
jedes
kind
im
land:
For
every
child
in
the
land
knew:
Wenn
im
feenwald
nachts
die
sternblumen
blüh'n,
When
the
starflowers
bloom
at
night
in
the
fairy
forest,
Wende
dich
ab
und
versuch
zu
flieh'n,
Turn
away
and
try
to
flee,
Denn
die
feen
dort,
sie
haben
kein
herz...
Because
the
fairies
there,
they
have
no
heart...
Ihre
spiele
bereiten
nur
trauer
und
schmerz.
Their
games
bring
only
grief
and
pain.
Schon
trieb
angst
und
entsetzen
mich
fort,
Fear
and
terror
drove
me
away,
Hinaus
aus
dem
wald,
an
sicheren
ort.
Out
of
the
forest,
to
a
safe
place.
Da
blickte
ich
in
der
ferne
ein
licht...
There
I
saw
a
light
in
the
distance...
Unwirklich
kalt,
doch
es
schreckte
mich
nicht.
Unnaturally
cold,
but
it
did
not
frighten
me.
Ich
ging
darauf
zu
und
nahm
nicht
mehr
wahr,
I
walked
towards
it
and
noticed
no
more,
Dass
der
wald
voll
von
feengelächter
war...
That
the
forest
was
full
of
fairy
laughter...
Ein
seltsames
sehnen
schlich
in
meinen
sinn,
A
strange
longing
crept
into
my
mind,
Liess
die
angst
mich
vergessen
und
zog
mich
dorthin.
Made
me
forget
my
fear
and
drew
me
there.
Die
luft
um
mich
her
war
klirrend
kalt,
The
air
around
me
was
freezing
cold,
Das
licht,
es
führte
mich
tief
in
den
wald.
The
light
led
me
deep
into
the
forest.
Meinen
weg
hatte
ich
längst
aus
den
augen
verlor'n,
I
had
long
since
lost
sight
of
my
way,
Ein
seltsamer
schmerz
ward
in
mir
gebor'n...
A
strange
pain
was
born
in
me...
Fast
als
könnt'
ich
erahnen
des
schicksals
spiel,
Almost
as
if
I
could
sense
the
game
of
fate,
Das
die
menschen
da
lenkt...
ganz
nach
eigenem
ziel.
That
guides
people
there...
for
its
own
purpose.
Da
öffnete
sich
plötzlich
vor
mir
der
wald:
Then
suddenly
the
forest
opened
up
before
me:
Eine
lichtung
im
mondlicht
gewann
vor
mir
gestalt.
A
clearing
in
the
moonlight
took
shape
before
me.
Ich
trat
auf
die
lichtung
und
konnte
sie
sehen:
I
stepped
into
the
clearing
and
could
see
her:
Eine
figur
aus
stein
dort
im
mondlicht
stehen.
A
figure
of
stone
standing
there
in
the
moonlight.
Ein
brennen
durchfuhr
meine
seele
mit
schmerz,
A
burning
sensation
shot
through
my
soul
with
pain,
Das
gesicht
des
wesens
berührte
mein
herz,
The
creature's
face
touched
my
heart,
Denn
all
mein
sehnen,
mein
suchen
und
sein,
For
all
my
longing,
my
searching
and
hers,
Fand
ich
dort,
in
diesen
augen
aus
stein.
I
found
it
there,
in
those
eyes
of
stone.
Voll
verzweiflung
ergriff
ich
die
eiskalte
hand,
In
desperation,
I
seized
her
icy
hand,
In
der
sich
doch
kein
funke
leben
befand...
In
which
no
spark
of
life
could
be
found...
Plötzlich
liess
ein
geräusch
den
stein
erbeben,
Suddenly,
a
noise
caused
the
stone
to
tremble,
Und
die
starren
augen
erwachten
zum
leben.
And
the
rigid
eyes
came
to
life.
Ja,
sie
blickten
mich
an,
doch
wie
konnte
das
sein...
Yes,
they
looked
at
me,
but
how
could
it
be...
Die
hand,
die
ich
hiel,
war
nicht
mehr
aus
stein!
The
hand
I
held
was
no
longer
made
of
stone!
Wo
sich
vorher
ein
lebloses
wesen
nicht
rührte,
Where
before,
a
lifeless
creature
stirred
not,
War
nunmehr
ein
mensch,
dessen
wärme
ich
spürte!
There
was
now
a
human,
whose
warmth
I
felt!
Und
in
seinem
blick
lag
dasselbe
erkennen,
And
in
his
gaze
lay
the
same
recognition,
Das
flammend
mein
innerstes
schien
zu
verbrennen.
That
seemed
to
burn
my
innermost
core.
Für
einen
moment
schien
die
welt
zu
verschwinden,
For
a
moment,
the
world
seemed
to
disappear,
Wir
spürten
sich
unsere
seelen
verbinden:
We
felt
our
souls
connect:
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.