Soprano - Gamberge d'ancien - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Gamberge d'ancien - SopranoÜbersetzung ins Englische




Gamberge d'ancien
Old Man's Musings
Enfant des blocs, pas des scouts
Child of the projects, not the scouts
Tu connais pas ma vie alors tah scout
You don't know my life, so beat it, girl
Gamberge d'ancien
Old man's musings
ProvoKind
ProvoKind
Sopra'M'Baba
Sopra'M'Baba
Check
Check
L'amour que j'donne, je n'attends pas qu'on me le rende
The love I give, I don't expect it back
Si t'as mon cœur entre les mains, ne le prends pas pour de la viande
If you have my heart in your hands, don't treat it like a piece of meat
J'ai pardonné l'impardonnable, le Tout Puissant m'a dit d'le faire
I've forgiven the unforgivable, the Almighty told me to
J'préfère l'avoir à mes côtés qu'avoir un fer
I'd rather have him by my side than a piece of iron
J'ai trois-quatre frères prêts à tout pour mon bien-être
I have a few brothers ready to do anything for my well-being
Voilà pourquoi j'suis prêt à tout pour leurs gamelles
That's why I'm ready to do anything to fill their plates
Ils m'ont vu à terre puis surmonter l'insurmontable
They saw me down and then overcome the insurmountable
Mes larmes sont pas potables, remplis jamais ton verre avec
My tears are not potable, don't ever fill your glass with them
C'qui m'est rentable est peut-être pour toi de la faiblesse
What's profitable for me might be weakness to you
Car j'préfère la valeur d'un homme que la valeur d'une liasse
Because I prefer a man's worth to the value of a wad of cash
J'ai fait ma place dans les hauteurs de la musique française
I've made my place in the heights of French music
En gardant les traces d'un gamin des quartiers nord de Mars'
While keeping the traces of a kid from the northern quarters of Mars'
Le temps presse donc j'suis pragmatique quand j'fais mes choix
Time is pressing so I'm pragmatic when I make my choices
Donc j't'évite comme une pizza aux anchois
So I avoid you like an anchovy pizza
Si tes blablas parasitent mon dernier combat
If your chit-chat parasitizes my last fight
Celui de marquer l'histoire avec un champ de Mars pour dire, "Au revoir"
The one to make history with a field of Mars to say, "Goodbye"
Quand j'vois le monde, ma douleur est indélébile
When I see the world, my pain is indelible
Ce sont des vraies larmes, j'avance avec un cœur, pas avec des piles
These are real tears, I move forward with a heart, not with batteries
J'ai grandi dans la jungle, pas la même que Rudyard Kipling
I grew up in the jungle, not the same one as Rudyard Kipling
J'y ai cueilli des roses mais obligé d'assumer les épines
I picked roses there but had to deal with the thorns
Pudeur, intégrité, humilité, gamberge d'ancien
Modesty, integrity, humility, old man's musings
Discret pour mieux pouvoir les élever, gamberge d'ancien
Discreet to better raise them, old man's musings
Antifacho depuis l'île de Gorée, gamberge d'ancien
Anti-fascist since the island of Gorée, old man's musings
T'as toujours su que Sopra' savait kicker, gamberge d'ancien
You always knew Sopra' could kick it, old man's musings
7achek, y a la daronne par la fenêtre, gamberge d'ancien
7achek, there's mama by the window, old man's musings
Okay tu rappes mais c'est quand qu't'écris des textes?
Okay you rap but when do you write lyrics?
Gamberge d'ancien
Old man's musings
Une gamberge d'ancien, une réflexion sans fin, une conduite sans frein
An old man's musing, an endless reflection, a drive without brakes
Sur l'autoroute du sang froid pour s'acheter une vie sans frais
On the highway of cold blood to buy a life without expenses
On s'en fera plus tard, pour l'instant faut coffrer
We'll deal with it later, for now we have to earn
Car les petits grandissent trop vite, c'est trop vrai
Because the little ones grow up too fast, it's too true
Œuvrer pour sa famille, c'est ça un vrai bonhomme
Working for his family, that's a real man
La vie, c'est touche noire, touche blanche et toujours suivre le métronome
Life is black keys, white keys and always following the metronome
Et ça qu'importe le diplôme, qu'il soit des Baumettes ou d'la Sorbonne
And that, no matter the diploma, whether it's from Baumettes or Sorbonne
Faut d'la bouffe dans la gamelle de ce petit môme
There must be food in this little kid's bowl
J'suis discret comme les gens que je fréquente
I'm discreet like the people I hang out with
Vivons heureux, vivons cachés, j'l'ai appris chez Lucas Franck
Live happily, live hidden, I learned it from Lucas Franck
Les politiques nous font des pranks à chaque élection
Politicians prank us every election
Tout pour leur gueule, tout pour leur banque, surtout pour leurs actionnaires
Everything for their mouths, everything for their bank, especially for their shareholders
Ouais, ces milliardaires qui contrôlent les médias
Yeah, these billionaires who control the media
Vive les réactionnaires comme le frère Waly Dia
Long live reactionaries like brother Waly Dia
Le monde de demain quoi qu'il advienne nous appartient gamin
The world of tomorrow, whatever happens, belongs to us, kid
Voilà ma gamberge d'ancien
That's my old man's musing
Quand j'vois le monde, ma douleur est indélébile
When I see the world, my pain is indelible
Ce sont des vraies larmes, j'avance avec un cœur, pas avec des piles
These are real tears, I move forward with a heart, not with batteries
J'ai grandi dans la jungle, pas la même que Rudyard Kipling
I grew up in the jungle, not the same one as Rudyard Kipling
J'y ai cueilli des roses mais obligé d'assumer les épines
I picked roses there but had to deal with the thorns
Pudeur, intégrité, humilité, gamberge d'ancien
Modesty, integrity, humility, old man's musings
Discret pour mieux pouvoir les élever, gamberge d'ancien
Discreet to better raise them, old man's musings
Antifacho depuis l'île de Gorée, gamberge d'ancien
Anti-fascist since the island of Gorée, old man's musings
T'as toujours su que Sopra' savait kicker, gamberge d'ancien
You always knew Sopra' could kick it, old man's musings
7achek, y a la daronne par la fenêtre, gamberge d'ancien
7achek, there's mama by the window, old man's musings
Okay tu rappes mais c'est quand qu't'écris des textes
Okay you rap but when do you write lyrics
? Gamberge d'ancien
? Old man's musings
Gamberge d'ancien
Old man's musings






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.