Sorgu - Bir Nefes Daha - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Bir Nefes Daha - SorguÜbersetzung ins Englische




Bir Nefes Daha
One More Breath
Bir kaçmak bu kağıda imza attım
I signed this paper to escape
Si*imde mi sanki onu imzalattım
As if I care who signed it
Beni tanımadın, karşında militanı gördün
You don't know me, you saw the militant in front of you
Güvenenler öldürdü kendini, gördüm
Those who trusted, killed themselves, I saw it
Bunu ben de moruk yani boşa geçirmedik seneleri
We didn't waste years, man, we didn't waste years
Kendimizi korumak için uyumadık geceleri
We didn't sleep nights to protect ourselves
Sur içinde kaybol, eroin overdose
Get lost in the fortress, heroin overdose
Her şey güzel olmadan önce ufak bir paydos (paydos)
A short break before everything's good (break)
İstanbul kahpe olabilir ama değil kesinlikle sahte
Istanbul may be a b*tch but it's definitely not fake
Ayak kaydı parasıyla düştüğümüz rahme
We fell into the womb with money for bribery
İhanet ettik ve işte aradığımız sahne
We betrayed and here is the scene we were looking for
Oyun sarpa sardı, fırsattan istifade
The game went awry, take advantage of the opportunity
Sabırlar sınandı, hepsi bir irade
Patience was tested, it's all a will
Biz bedel ödedik ama еv sahibi kirada
We paid the price but the homeowner is renting
Dostlarla topladık onu da oldular birader
We collected it with friends and they became brothers
Asla bırakmazsa, ne bir eksik, bir fazla
If it never lets go, not a one less, not a one more
Nasılsa, bir nefes, bir nefes, bir nefes
Anyway, one breath, one breath, one breath
Bir nefes, bir nefes daha (var)
One breath, one more breath (there is)
Asla bırakmazsa, ne bir eksik, ne bir fazla
If it never lets go, not a one less, not a one more
Nasılsa, bir nefes, bir nefes, bir nefes
Anyway, one breath, one breath, one breath
Bir nefes, bir nefes daha
One breath, one more breath
Kuma göm kafayı, düşün taşın zorla
Bury your head in the sand, think hard
Kiloyla dolar bozdurup, takıldık hortumla
We changed kilos of dollars and hung out with the hose
Göz üstünde kaşa ayar oldular o biçim
They became obsessed with our eyebrows
Çorap ördülerse başa, o da patronların işi
If they knit socks for your head, that's the bosses' job
Böylelikle değişir şimdi meselemiz ciddi
So the business changes, now our issue is serious
Sorumluluk sahibi olmak gerekti
It was necessary to be responsible
Ben de sorumluluk aldım Deli İbrahim gibi
I took responsibility like Mad Ibrahim
Gerisini tanrı bilir, herkesten iyi
God knows the rest, better than anyone
Yok olacağız fiili, ama dillerden değil (ah)
We will vanish, but not from the tongues (ah)
Destanlar sadece şekil değiştirir
Legends only change shape
Ben Düldülümle birebir Rintintin köpeğim
I'm Düldül, I'm Rin Tin Tin with my dog
Hatunumun yardımıyla düşürdük bu kaleyi
We took this fort with the help of my lady
Kapılar açıldı şahit oldum ordu
The gates opened, I witnessed the army
Ne kadar gaflet içinde bir o kadar boğuldum
I drowned in it as much as I was in oblivion
Yağma, katliam, tecavüzle doldu şehir
The city was filled with looting, massacre, and rape
Tahtıma çıktım ve sonra şöyle buyurdum
I ascended to my throne and then I commanded
Asla bırakmazsa, ne bir eksik, ne bir fazla
If it never lets go, not a one less, not a one more
Nasılsa, bir nefes, bir nefes, bir nefes
Anyway, one breath, one breath, one breath
Bir nefes, bir nefes daha (var)
One breath, one more breath (there is)
Asla bırakmazsa, ne bir eksik, ne bir fazla
If it never lets go, not a one less, not a one more
Nasılsa, bir nefes, bir nefes, bir nefes
Anyway, one breath, one breath, one breath
Bir nefes, bir nefes daha (var)
One breath, one more breath (there is)






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.