Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Première fois
The First Time
Je
la
connais
cette
fille
là...
I
know
this
girl...
Toujours
posée
au
même
arrêt
de
bus
Always
standing
at
the
same
bus
stop
Faut
que
je
lui
parle
ça
c'est
sûr!
I
have
to
talk
to
her,
for
sure!
C'est
pas
la
première
fois
This
is
not
the
first
time
No
es
la
primera
vez
No
es
la
primera
vez
No
es
la
primera
vez...
No
es
la
primera
vez...
Nan,
ce
n'est
pas
la
première
fois
No,
this
is
not
the
first
time
Mamacita,
ce
n'est
pas
la
première
fois
Mamacita,
this
is
not
the
first
time
Je
sais
que
c'est
d'elle
que
je
veux
un
gosse
qui
m'appellera:
"Papa"
I
know
it's
her
that
I
want
a
kid
with
who
will
call
me:
"Dad"
Mama
avec
toi
c'est
où
et
quand
tu
voudras
Mama
with
you
it's
where
and
when
you
want
Tous
les
jours,
tous
les
matins
je
croise
son
regard
Every
day,
every
morning
I
cross
her
gaze
A
l'arrêt
de
bus
toujours
sappée
en
noir
At
the
bus
stop
always
dressed
in
black
Ça
c'est
sûr
qu'est
ce
qu'elle
est
belle
For
sure
she
is
beautiful
Elle
est
tout
ce
que
j'aime
She
is
everything
I
love
Je
pourrais
lui
faire
la
cour
juste
pour
qu'elle
devienne
ma
reine
I
could
court
her
just
so
she
could
become
my
queen
Avec
elle
ce
sera
ni
embrouille
ni
prise
de
tête
With
her
there
will
be
no
arguments
or
headaches
Aucune
autre
meuf
pourrait
venir
m'embrouiller
la
tête
No
other
girl
could
come
and
mess
with
my
mind
J'ai
déjà
tout
prévu
noms
de
gosse,
date
de
mariage
I
have
already
planned
everything,
the
names
of
our
kids,
the
date
of
our
wedding
J'ai
déjá
tout
prévu
cérémoni
classe
sur
la
plage
I
have
already
planned
everything,
a
classy
ceremony
on
the
beach
Ce
sera
R8
pour
moi
petite
mini
pour
elle
It
will
be
an
R8
for
me,
a
small
Mini
for
her
Au
5ème
étages
d'un
belle
aparte
au
bord
de
la
Seine
On
the
5th
floor
of
a
beautiful
apartment
on
the
banks
of
the
Seine
Je
l'a
ramenerai
au
Studio
pour
qu'elle
écoute
mes
sons
I'll
bring
her
back
to
the
studio
so
she
can
listen
to
my
sounds
Ensemble
on
fera
les
fous
comme
les
films
de
Luc
Besson
Together
we'll
act
crazy
like
in
Luc
Besson's
movies
C'est
pas
la
première
fois
que
je
te
vois
This
is
not
the
first
time
I
see
you
Je
sais
que
t'attends
le
bus
I
know
you
are
waiting
for
the
bus
Je
sais
que
ça
fait
crevard
de
t'aborder
comme
ça
I
know
it's
freaking
you
out
to
approach
you
like
this
Laisse-moi
t'en
dire
plus
Let
me
tell
you
more
À
chaque
fois
c'est
la
même,
je
t'aperçoit,
tu
disparaît
Every
time
it's
the
same,
I
see
you,
you
disappear
Á
chaque
fois
c'est
la
même,
je
me
dit:
C'est
quand
que
je
la
verrait
Every
time
it's
the
same,
I
say
to
myself:
When
will
I
see
her
again?
On
pourrait
se
poser
prendre
un
verre
We
could
sit
down
and
have
a
drink
Aller
matter
un
film
Go
see
a
movie
Se
ballader
dans
un
parc
et
bien
se
rouler
une
slim
Take
a
walk
in
the
park
and
roll
a
slim
J'imagine
bien
de
corps
rien
qu'à
deux
dans
un
film
I
can
imagine
us
in
bed
just
the
two
of
us
Je
sais
pas
comment
tu
t'appelles
mais
je
trouve
ça
déjá
jolie
I
don't
know
your
name
but
I
already
find
it
pretty
- C'est
pas
la
première
fois
que
je
te
vois
et...
- This
is
not
the
first
time
I
see
you
and...
- Je
sais
que
ça
se
fait
pas
de
t'aborder
comme
ça...
- I
know
it's
not
the
done
thing
to
approach
you
like
this...
Mais
je
veux
juste
te
dire
que.
But
I
just
want
to
tell
you
that.
C'est
pas
la
première
fois
No,
no,
no
This
is
not
the
first
time
No,
no,
no
No
es
la
primera
vez
No
es
la
primera
vez
No
es
la
primera
vez...
No
es
la
primera
vez...
Faut
que
tu
me
fasses
confience,
je
te
decevrai
pas
You
have
to
trust
me,
I
won't
let
you
down
Je
te
vois
sans
arrête
I
see
you
all
the
time
Oué,
c'est
pas
la
premiére
fois
Yeah,
this
is
not
the
first
time
Je
nous
imaginerai
bien
dans
la
minute
I
can
already
imagine
us
in
a
minute
Rien
qu'á
deux
sans
personne
dans
la
minute
Just
the
two
of
us,
no
one
else
in
a
minute
Faut
que
tu
me
fasses
confience,
je
te
decevrai
pas
You
have
to
trust
me,
I
won't
let
you
down
Je
te
vois
sans
arrête
I
see
you
all
the
time
Oué,
c'est
pas
la
premiére
fois
Yeah,
this
is
not
the
first
time
Je
nous
imaginerai
bien
dans
la
minute
I
can
already
imagine
us
in
a
minute
Rien
qu'á
deux
sans
personne
dans
la
minute
Just
the
two
of
us,
no
one
else
in
a
minute
C'est
pas
la
première
fois
No,
no,
no
This
is
not
the
first
time
No,
no,
no
No
es
la
primera
vez
No
es
la
primera
vez
No
es
la
primera
vez...
No
es
la
primera
vez...
Ohhh,
yeah...
Ohhh,
yeah...
Souf
á
la
Prod
Souf
the
Prod
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Soufiene Nouhi
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.