Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plan annulé
Plan gestrichen
Ce
que
je
peux
faire
c'est
les
allumer
Was
ich
tun
kann,
ist
sie
anzuzünden.
Je
rallume
mon
pet
j'ai
réussi
un
plan
qu'était
annulé
Ich
zünde
meinen
Joint
wieder
an,
ich
habe
einen
Plan
hingekriegt,
der
gestrichen
war.
Loin
des
strass
j'avais
mon
flash
sur
un
50
débridé
Fernab
vom
Glitzer
hatte
ich
meinen
Flash
auf
einem
frisierten
50er.
Moi
je
veux
de
l'oseille
nique
sa
mère
être
célèbre
Ich
will
Kohle,
scheiß
drauf,
berühmt
zu
sein.
Je
croyais
que
j'allais
marcher
dans
les
ténèbres
Ich
dachte,
ich
würde
für
immer
in
der
Dunkelheit
wandeln.
Pour
l'éternité
j'suis
là
pour
le
bénef
Ich
bin
für
den
Profit
hier.
Moi
je
veux
de
l'oseille
Ich
will
Kohle.
Camouflé
dans
les
marécages
Getarnt
in
den
Sümpfen.
Je
voulais
pas
montrer
ma
ganache
Ich
wollte
mein
Gesicht
nicht
zeigen.
J'suis
sorti
j'ai
agité
la
Kalash
Ich
ging
raus,
schwenkte
die
Kalaschnikow.
J'ai
tiré
en
l'air
j'ai
touché
une
étoile
Ich
schoss
in
die
Luft,
berührte
einen
Stern.
J'ai
tej'
une
'teille
a
la
mer
elle
est
revenue
avec
des
voiles
Ich
warf
eine
Flaschenpost
ins
Meer,
sie
kam
mit
Segeln
zurück.
Que
des
gros
sons
tristes
parce
que
les
tours
sont
grises
Nur
fette,
traurige
Sounds,
weil
die
Türme
grau
sind.
On
m'a
dit
avec
des
mots
y
en
a
qui
sont
riches
Man
sagte
mir,
mit
Worten,
manche
sind
reich.
Ça
fait
longtemps
qu'ils
m'ont
dit
de
lâcher
l'affaire
Sie
haben
mir
schon
vor
langer
Zeit
gesagt,
ich
soll
es
aufgeben.
Ça
fait
longtemps
que
je
leur
ai
dit
d'aller
se
faire
enculer
Ich
habe
ihnen
schon
vor
langer
Zeit
gesagt,
sie
sollen
sich
ficken
lassen.
J'ai
des
frères
en
or
et
des
membres
amputés
Ich
habe
Brüder
aus
Gold
und
amputierte
Gliedmaßen.
Cette
musique
je
l'aime
encore
alors
je
vais
pas
la
quitter
Ich
liebe
diese
Musik
immer
noch,
also
werde
ich
sie
nicht
verlassen.
J'conduis
pas
la
tête
baissée
même
si
j'sais
qu'il
y
aura
des
balles
Ich
fahre
nicht
mit
gesenktem
Kopf,
auch
wenn
ich
weiß,
dass
es
Kugeln
geben
wird.
J'suis
pt'être
sorti
de
la
hess
Ich
bin
vielleicht
aus
dem
Elend
raus.
Maintenant
faut
que
je
traverse
le
pal'
Jetzt
muss
ich
die
Schwelle
überqueren.
Des
cracheurs
de
venin,
1212 test
M1M1
Giftspucker,
1212 Test
M1M1.
Tout
ce
qu'il
me
reste
à
faire
c'est
les
allumer
Alles,
was
mir
noch
bleibt,
ist,
sie
anzuzünden.
Je
rallume
mon
pet
j'ai
réussi
un
plan
qu'était
annulé
Ich
zünde
meinen
Joint
wieder
an,
ich
habe
einen
Plan
hingekriegt,
der
gestrichen
war.
Loin
des
strass
j'avais
mon
flash
sur
un
50
débridé
Fernab
vom
Glitzer
hatte
ich
meinen
Flash
auf
einem
frisierten
50er.
1212 test
M1M1
1212 Test
M1M1.
Personne
nous
est
venu
en
aide,
écoute
chien
Niemand
kam
uns
zu
Hilfe,
hör
zu,
du
Hund.
On
a
mordu
tous
ceux
qui
ont
essayé
de
nous
tenir
en
laisse
Wir
haben
alle
gebissen,
die
versucht
haben,
uns
an
der
Leine
zu
halten.
Le
moteur
il
a
des
kil',
le
conducteur
il
a
des
kills
Der
Motor
hat
Kilometer,
der
Fahrer
hat
Kills.
J'suis
un
rat
des
villes
qu'arrive
du
passé
en
k2000
Ich
bin
eine
Stadtratte,
die
in
einem
K2000
aus
der
Vergangenheit
kommt.
Je
vais
ramener
des
gros
sous
pour
ma
fille,
pour
mon
fils
Ich
werde
fette
Kohle
für
meine
Tochter,
für
meinen
Sohn
heimbringen.
De
l'argent
propre
pas
de
l'argent
de
la
blanche
de
la
Colombie
Sauberes
Geld,
kein
Geld
von
dem
Weißen
aus
Kolumbien.
Le
trajet
il
est
long
autour
y
a
les
ailerons
Der
Weg
ist
lang,
ringsherum
sind
die
Haifischflossen.
J'ai
pas
un
euro
de
côté
et
y
a
le
monde
qui
se
barre
en
couille
Ich
habe
keinen
Euro
auf
der
Seite
und
die
Welt
dreht
durch.
Nique
sa
mère
les
trophées
faut
le
salaire
les
lovés
Scheiß
auf
die
Trophäen,
ich
brauche
den
Lohn,
die
Kohle.
La
zik
est
démodée
mais
je
l'ai
démonté
Die
Mukke
ist
altmodisch,
aber
ich
habe
sie
auseinandergenommen.
J'ai
pas
mis
une
thune
mais
je
vais
monter
Ich
habe
keinen
Cent
reingesteckt,
aber
ich
werde
aufsteigen.
Je
veux
que
le
soleil
me
brûle
la
lune
elle
est
facile
à
décrocher
Ich
will,
dass
die
Sonne
mich
verbrennt,
der
Mond
ist
leicht
zu
erreichen.
Y'aura
pas
d'arbitre
pour
les
compter
Es
wird
keinen
Schiedsrichter
geben,
um
sie
zu
zählen.
J'arrive
ultra
rapide
Ich
komme
ultraschnell
an.
J'enregistrais
dans
une
cabane
à
Romainville
Ich
nahm
in
einer
Hütte
in
Romainville
auf.
Je
viens
cet
endroit
où
tout
le
monde
se
déscolarise
Ich
komme
von
diesem
Ort,
wo
jeder
die
Schule
abbricht.
Où
la
taule
et
les
OD
c'est
des
choses
qui
arrivent
Wo
Knast
und
Überdosen
Dinge
sind,
die
passieren.
Le
cycle
est
sans
fin
je
monte
sur
l'engin
Der
Kreislauf
ist
endlos,
ich
steige
auf
die
Maschine.
La
vitre
est
sans
teint
Die
Scheibe
ist
getönt.
Je
sors
je
prends
un
rhum
blanc
55
Ich
steige
aus,
nehme
einen
weißen
Rum,
55.
Pour
les
lovés
l'homme
tente
l'impensable
Für
die
Kohle
versucht
der
Mensch
das
Undenkbare.
Le
manque
ça
rend
dingue
mais
apparemment
il
s'en
tape
Der
Mangel
macht
verrückt,
aber
anscheinend
ist
es
ihm
egal.
Tout
ce
qu'il
me
reste
à
faire
c'est
les
allumer
Alles,
was
mir
noch
bleibt,
ist,
sie
anzuzünden.
Je
rallume
mon
pet
j'ai
réussi
un
plan
qu'était
annulé
Ich
zünde
meinen
Joint
wieder
an,
ich
habe
einen
Plan
hingekriegt,
der
gestrichen
war.
Loin
des
strass
j'avais
mon
flash
sur
un
50
débridé
Fernab
vom
Glitzer
hatte
ich
meinen
Flash
auf
einem
frisierten
50er.
1212 test
M1M1
1212 Test
M1M1.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Mani Deiz
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.