Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beggars and Choosers
Нищие и Привередливые
Right
before
the
aftermath,
I
saw
where
it
would
end.
Прямо
перед
последствиями
я
видел,
чем
всё
закончится.
They
said
it
was
an
accident,
I
guess
that
all
depends
Они
сказали,
что
это
был
несчастный
случай,
но,
думаю,
всё
зависит
On
who
you
talk
to
and
who
you
know,
От
того,
с
кем
ты
говоришь
и
кого
знаешь,
And
where
you
come
from
and
where
- where
you
go.
И
откуда
ты
родом
и
куда
– куда
ты
идёшь.
In
your
crowd
of
pushers
and
users,
takers
and
loosers,
В
твоей
толпе
толкачей
и
торчков,
берущих
и
проигрывающих,
Beggars
and
beggars
and
beggars
and
choosers.
Нищих
и
нищих
и
нищих
и
приверед.
Your
childhood
days
are
over
as
you
stuff
your
shirt
and
say
Твои
детские
дни
закончились,
когда
ты
набиваешь
карманы
и
говоришь:
Made
a
choice
it's
wrong
or
right,
it's
this
way
I
will
stay.
Сделала
выбор,
неважно,
правильный
он
или
нет,
я
останусь
такой,
какая
есть.
You'll
sell
it
to
your
children,
you'll
sell
it
to
your
wife.
Ты
продашь
это
своим
детям,
ты
продашь
это
своей
жене.
Buying
is
your
business,
and
selling
is
your
life,
It's
your
life.
Покупка
– твой
бизнес,
а
продажа
– твоя
жизнь,
это
твоя
жизнь.
The
vultures
are
all
circling
around
you
Стервятники
кружат
вокруг
тебя,
Scavengers,
evangalists
will
get
to
you
some
how.
Падальщики,
проповедники
как-нибудь
до
тебя
доберутся.
Your
mother
and
your
ex-best
friend,
letters
that
you
never
send.
Твоя
мать
и
твоя
бывшая
лучшая
подруга,
письма,
которые
ты
никогда
не
отправишь.
Your
illegitamate
children
are
coming
for
you
now.
Твои
незаконнорожденные
дети
идут
за
тобой.
They're
always
dragging
you
down,
it's
looking
like
a
showdown,
Они
всегда
тянут
тебя
вниз,
похоже
на
разборку,
Between
revenge
and
in
the
end
you
can't
defend.
Между
местью
и,
в
конце
концов,
ты
не
сможешь
защититься.
Can
you
try
to
imagine,
a
story
that
has
no
end?
Можешь
ли
ты
представить
себе
историю,
у
которой
нет
конца?
I
think
you
better
steal
it
while
you
still
understand
it,
Думаю,
тебе
лучше
украсть
её,
пока
ты
ещё
понимаешь,
And
sell
it
to
one
of
your
friends.
И
продать
одному
из
своих
друзей.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Pirner David Anthony
Album
Hang Time
Veröffentlichungsdatum
25-04-1988
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.