Sparks - What the Hell Is It This Time? - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

What the Hell Is It This Time? - SparksÜbersetzung ins Russische




What the Hell Is It This Time?
Что, чёрт возьми, на этот раз?
Historically, historically, we make an appeal
Исторически, исторически, мы взываем,
To something greater than we are when we need to heal
К чему-то большему, чем мы сами, когда нужно исцеление.
But don't concern him with your little Band-Aid affair
Но не беспокой его своей мелочной ерундой,
His temper will flare
Его гнев вспыхнет,
He'll rise from his chair
Он встанет со стула.
What the hell is it this time?
Что, чёрт возьми, на этот раз?
My God is great, my God is good, he loves every man
Мой Бог велик, мой Бог благ, он любит каждого,
But show consideration when you pray in demands
Но прояви уважение, когда молишь о чём-то.
His plate is filled with famine and with clean, wholesome air
Его заботят голод и чистый, здоровый воздух,
If Arsenal wins
А победа "Арсенала"
He really don't care
Его совсем не волнует.
What the hell is it this time?
Что, чёрт возьми, на этот раз?
What the hell is it this time?
Что, чёрт возьми, на этот раз?
You've asked him for redemption twenty times in the past
Ты просила у него прощения двадцать раз,
And twenty times he's granted it and again you have asked
И двадцать раз он даровал его, и снова ты просишь.
But twenty is the limit and he's now getting peeved
Но двадцать это предел, и он теперь раздражён,
And when he gets peeved
А когда он раздражён,
It's not to be believed
В это трудно поверить.
What the hell is it this time?
Что, чёрт возьми, на этот раз?
What the hell is it this time?
Что, чёрт возьми, на этот раз?
My God is great, my God is good, he loves every man
Мой Бог велик, мой Бог благ, он любит каждого,
(He loves every man, he loves every man)
(Он любит каждого, он любит каждого)
My God is great, my God is good, but show some restraint
Мой Бог велик, мой Бог благ, но прояви сдержанность.
If you're feeling faint
Если ты чувствуешь слабость,
Appeal to a saint
Обратись к святому.
What the hell is it this time?
Что, чёрт возьми, на этот раз?
It's you again, it's you again, you get on my nerves
Это снова ты, это снова ты, ты действуешь мне на нервы.
What the hell is it this time?
Что, чёрт возьми, на этот раз?
I've billions to serve
Мне нужно служить миллиардам,
You get on my nerves
Ты действуешь мне на нервы.
What the hell is it this time?
Что, чёрт возьми, на этот раз?
What the hell is it this time?
Что, чёрт возьми, на этот раз?
What the hell is it this time?
Что, чёрт возьми, на этот раз?
What the hell is it this time?
Что, чёрт возьми, на этот раз?
My girl has left, my dog has left, I've cracked up my car
Моя девушка ушла, моя собака ушла, я разбил машину,
The only one who'll listen to me's tending the bar
Единственный, кто меня выслушает, это бармен.
He turns his back and walks away and I say, "Hey you,"
Он поворачивается спиной и уходит, а я говорю: "Эй, ты!",
"I ain't hardly through,"
ещё не закончил,"
He says, "Yeah, you're through."
Он говорит: "Да, ты закончил."
Our God is great, our God is good, he loves every man
Наш Бог велик, наш Бог благ, он любит каждого,
But there's a limit to what even he can withstand
Но есть предел тому, что даже он может вынести.
So be selective in what you slip under his door
Так что будь разборчива в том, что ты подсовываешь ему под дверь.
If it isn't war
Если это не война,
It may be ignored
Это может быть проигнорировано.
What the hell is it this time?
Что, чёрт возьми, на этот раз?
My God is great, my God is good, but don't waste his time
Мой Бог велик, мой Бог благ, но не трать его время.
What the hell is it this time?
Что, чёрт возьми, на этот раз?
He's dealing with crime
Он борется с преступностью,
So don't waste his time
Так что не трать его время.
What the hell is it this time?
Что, чёрт возьми, на этот раз?
Historically, historically, we think we've carte blanche
Исторически, исторически, мы думаем, что у нас карт-бланш.
What the hell is it this time?
Что, чёрт возьми, на этот раз?
He don't take carte blanche
Он не даёт карт-бланш,
He don't take carte blanche
Он не даёт карт-бланш.
What the hell is it this time?
Что, чёрт возьми, на этот раз?
What the hell is it this time?
Что, чёрт возьми, на этот раз?





Autoren: Russell Craig Mael, Ronald D Mael


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.