Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What the Hell Is It This Time?
Что, чёрт возьми, на этот раз?
Historically,
historically,
we
make
an
appeal
Исторически,
исторически,
мы
взываем,
To
something
greater
than
we
are
when
we
need
to
heal
К
чему-то
большему,
чем
мы
сами,
когда
нужно
исцеление.
But
don't
concern
him
with
your
little
Band-Aid
affair
Но
не
беспокой
его
своей
мелочной
ерундой,
His
temper
will
flare
Его
гнев
вспыхнет,
He'll
rise
from
his
chair
Он
встанет
со
стула.
What
the
hell
is
it
this
time?
Что,
чёрт
возьми,
на
этот
раз?
My
God
is
great,
my
God
is
good,
he
loves
every
man
Мой
Бог
велик,
мой
Бог
благ,
он
любит
каждого,
But
show
consideration
when
you
pray
in
demands
Но
прояви
уважение,
когда
молишь
о
чём-то.
His
plate
is
filled
with
famine
and
with
clean,
wholesome
air
Его
заботят
голод
и
чистый,
здоровый
воздух,
If
Arsenal
wins
А
победа
"Арсенала"
He
really
don't
care
Его
совсем
не
волнует.
What
the
hell
is
it
this
time?
Что,
чёрт
возьми,
на
этот
раз?
What
the
hell
is
it
this
time?
Что,
чёрт
возьми,
на
этот
раз?
You've
asked
him
for
redemption
twenty
times
in
the
past
Ты
просила
у
него
прощения
двадцать
раз,
And
twenty
times
he's
granted
it
and
again
you
have
asked
И
двадцать
раз
он
даровал
его,
и
снова
ты
просишь.
But
twenty
is
the
limit
and
he's
now
getting
peeved
Но
двадцать
– это
предел,
и
он
теперь
раздражён,
And
when
he
gets
peeved
А
когда
он
раздражён,
It's
not
to
be
believed
В
это
трудно
поверить.
What
the
hell
is
it
this
time?
Что,
чёрт
возьми,
на
этот
раз?
What
the
hell
is
it
this
time?
Что,
чёрт
возьми,
на
этот
раз?
My
God
is
great,
my
God
is
good,
he
loves
every
man
Мой
Бог
велик,
мой
Бог
благ,
он
любит
каждого,
(He
loves
every
man,
he
loves
every
man)
(Он
любит
каждого,
он
любит
каждого)
My
God
is
great,
my
God
is
good,
but
show
some
restraint
Мой
Бог
велик,
мой
Бог
благ,
но
прояви
сдержанность.
If
you're
feeling
faint
Если
ты
чувствуешь
слабость,
Appeal
to
a
saint
Обратись
к
святому.
What
the
hell
is
it
this
time?
Что,
чёрт
возьми,
на
этот
раз?
It's
you
again,
it's
you
again,
you
get
on
my
nerves
Это
снова
ты,
это
снова
ты,
ты
действуешь
мне
на
нервы.
What
the
hell
is
it
this
time?
Что,
чёрт
возьми,
на
этот
раз?
I've
billions
to
serve
Мне
нужно
служить
миллиардам,
You
get
on
my
nerves
Ты
действуешь
мне
на
нервы.
What
the
hell
is
it
this
time?
Что,
чёрт
возьми,
на
этот
раз?
What
the
hell
is
it
this
time?
Что,
чёрт
возьми,
на
этот
раз?
What
the
hell
is
it
this
time?
Что,
чёрт
возьми,
на
этот
раз?
What
the
hell
is
it
this
time?
Что,
чёрт
возьми,
на
этот
раз?
My
girl
has
left,
my
dog
has
left,
I've
cracked
up
my
car
Моя
девушка
ушла,
моя
собака
ушла,
я
разбил
машину,
The
only
one
who'll
listen
to
me's
tending
the
bar
Единственный,
кто
меня
выслушает,
это
бармен.
He
turns
his
back
and
walks
away
and
I
say,
"Hey
you,"
Он
поворачивается
спиной
и
уходит,
а
я
говорю:
"Эй,
ты!",
"I
ain't
hardly
through,"
"Я
ещё
не
закончил,"
He
says,
"Yeah,
you're
through."
Он
говорит:
"Да,
ты
закончил."
Our
God
is
great,
our
God
is
good,
he
loves
every
man
Наш
Бог
велик,
наш
Бог
благ,
он
любит
каждого,
But
there's
a
limit
to
what
even
he
can
withstand
Но
есть
предел
тому,
что
даже
он
может
вынести.
So
be
selective
in
what
you
slip
under
his
door
Так
что
будь
разборчива
в
том,
что
ты
подсовываешь
ему
под
дверь.
If
it
isn't
war
Если
это
не
война,
It
may
be
ignored
Это
может
быть
проигнорировано.
What
the
hell
is
it
this
time?
Что,
чёрт
возьми,
на
этот
раз?
My
God
is
great,
my
God
is
good,
but
don't
waste
his
time
Мой
Бог
велик,
мой
Бог
благ,
но
не
трать
его
время.
What
the
hell
is
it
this
time?
Что,
чёрт
возьми,
на
этот
раз?
He's
dealing
with
crime
Он
борется
с
преступностью,
So
don't
waste
his
time
Так
что
не
трать
его
время.
What
the
hell
is
it
this
time?
Что,
чёрт
возьми,
на
этот
раз?
Historically,
historically,
we
think
we've
carte
blanche
Исторически,
исторически,
мы
думаем,
что
у
нас
карт-бланш.
What
the
hell
is
it
this
time?
Что,
чёрт
возьми,
на
этот
раз?
He
don't
take
carte
blanche
Он
не
даёт
карт-бланш,
He
don't
take
carte
blanche
Он
не
даёт
карт-бланш.
What
the
hell
is
it
this
time?
Что,
чёрт
возьми,
на
этот
раз?
What
the
hell
is
it
this
time?
Что,
чёрт
возьми,
на
этот
раз?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Russell Craig Mael, Ronald D Mael
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.