Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pretty Girls Make Graves
Hübsche Mädchen machen Gräber
Give
in
to
lust,
Gib
der
Lust
nach,
Give
up
to
lust,
Gib
dich
der
Lust
hin,
The
lord
knows
we'll
soon
be
dust.
(x2)
Der
Herr
weiß,
wir
werden
bald
zu
Staub.
(x2)
Right
there
was
where
I
spotted
her,
Genau
dort
habe
ich
sie
entdeckt,
Wherever
she
walked,
eyes
followed
her,
Wohin
sie
auch
ging,
Blicke
folgten
ihr,
Drunk
off
her
majesty,
Berauscht
von
ihrer
Majestät,
What
could
I
could
offer
her?,
Was
könnte
ich
ihr
bieten?,
But
my
undivided
attention,
Außer
meiner
ungeteilten
Aufmerksamkeit,
As
she
glided
past,
Als
sie
vorbeiglitt,
And
so
she
took
it
right
off
at
her
stop
with
her,
Und
so
nahm
sie
diese
gleich
an
ihrer
Haltestelle
mit,
The
undoing
of
all,
she
wore
a
headband,
Das
Verderben
aller,
sie
trug
ein
Stirnband,
Walk
of
life,
and
the
kiss
of
death,
man
Gang
des
Lebens
und
der
Todeskuss,
Mann
I'm
the
first
to
admit
I
got
some
habits
to
kick,
Ich
bin
der
Erste,
der
zugibt,
dass
ich
einige
Laster
loswerden
muss,
But
she
was
looking
like
she
could
gladly
add
to
the
list,
Aber
sie
sah
aus,
als
könnte
sie
gerne
zur
Liste
hinzufügen,
So
I
obliged
in
accordance,
Also
fügte
ich
mich
dementsprechend,
Walked
towards
her,
Ging
auf
sie
zu,
Her
unmistakable
draw,
was
striking
Ihre
unverkennbare
Anziehungskraft,
war
auffallend
So
unattainable
yet
so
inviting,
So
unerreichbar
und
doch
so
einladend,
Her
smile
was
lawless,
eyes
were
like
lightning,
Ihr
Lächeln
war
gesetzlos,
ihre
Augen
wie
Blitze,
And
When
she
told
me
her
name,
was
like
angels
singing.
Und
als
sie
mir
ihren
Namen
nannte,
war
es
wie
Engelsgesang.
Two
soul
piercing
eyes
with
danger
in
'em,
Zwei
seelendurchdringende
Augen
mit
Gefahr
darin,
And
she'd
be
happy
to
rearrange
your
day
with
'em,
Und
sie
würde
gerne
deinen
Tag
damit
durcheinanderbringen,
Dig
graves
with
'em,
Gräber
damit
schaufeln,
Yours
truly
was
today's
victim.
Euer
Ergebener
war
das
heutige
Opfer.
Said
as
she
walks,
in
and
out
like
just
like
those
sliding
doors,
Sagte,
wie
sie
hereinkommt
und
hinausgeht,
genau
wie
diese
Schiebetüren,
When
she
talks,
said
any
line
could
redefine
my
course,
Wenn
sie
spricht,
sagte,
jede
Zeile
könnte
meinen
Kurs
neu
definieren,
In
my
thoughts
you
still
haunt
me
from
the
night
before,
In
meinen
Gedanken
verfolgst
du
mich
noch
von
der
Nacht
zuvor,
When
you
tease
me
girl
don't
leave
me,
Wenn
du
mich
reizt,
Mädchen,
verlass
mich
nicht,
And
we
can
spend
some
time
together
shine
that
little
light
of
yours,
Und
wir
können
etwas
Zeit
zusammen
verbringen,
lass
dein
kleines
Licht
leuchten,
That
you
burnt
me
with
a
million
different
times
before,
Mit
dem
du
mich
schon
millionenfach
zuvor
verbrannt
hast,
Like
I'm
surprised
that
you
pay
me
no
mind
at
all.
Als
wäre
ich
überrascht,
dass
du
mir
überhaupt
keine
Beachtung
schenkst.
Verse
2– Jimmy
Strophe
2– Jimmy
Said
I
was
like,
how
you
doing,
I'm
alright,
Sagte,
ich
war
so,
wie
geht's
dir,
mir
geht's
gut,
I've
been
to
Thailand
twice
and
I
ain't
seen
nothing
like
you
to
be
fair,
Ich
war
zweimal
in
Thailand
und
habe,
um
fair
zu
sein,
nichts
wie
dich
gesehen,
And
I
done
studied
your
contour
lines
and
I'd
die
to
be
flying
blind,
Und
ich
habe
deine
Konturen
studiert
und
würde
sterben,
um
blind
zu
fliegen,
Am
I
gonna
need
to
call
security
here?,
to
all
my
queen
pins,
Werde
ich
hier
die
Security
rufen
müssen?,
an
alle
meine
Königinnen,
That
kill
without
a
second
look,
rebel
minus
the
cause,
Die
ohne
einen
zweiten
Blick
töten,
Rebellin
ohne
Grund,
Devil
minus
the
horns,
heaven
minus
the
doors,
Teufelin
ohne
Hörner,
Himmel
ohne
Türen,
A
dime
like
a
sierra
diamond
minus
the
flaws,
Eine
10/10
wie
ein
Sierra-Diamant
ohne
Makel,
If
death's
coming
in
three,
she's
7 minus
the
4.
Wenn
der
Tod
zu
dritt
kommt,
ist
sie
7 minus
4.
Sweet
mistress,
I
seek
forgiveness,
Süße
Herrin,
ich
suche
Vergebung,
Aware
of
the
peril
but
can't
keep
my
distance,
Mir
der
Gefahr
bewusst,
aber
kann
meine
Distanz
nicht
wahren,
Tombstone
reads
to
he
who's
persistent,
Grabstein
liest
für
den,
der
hartnäckig
ist,
She'll
keep
you
at
the
top
of
her
hit
list,
Sie
wird
dich
ganz
oben
auf
ihrer
Abschussliste
halten,
Sweet
mistress
I
seek
forgiveness,
Süße
Herrin,
ich
suche
Vergebung,
Aware
of
the
peril
but
can't
keep
my
distance,
Mir
der
Gefahr
bewusst,
aber
kann
meine
Distanz
nicht
wahren,
Spellbound,
there
is
no
resistance,
Verzaubert,
es
gibt
keinen
Widerstand,
She
had
me
at
the
top
of
her
hit
list,
Sie
hatte
mich
ganz
oben
auf
ihrer
Abschussliste,
Go
on
and
make
yourself
at
home
in
my
head.
Mach
es
dir
ruhig
in
meinem
Kopf
bequem.
Go
on
and
make
yourself
at
home
in
my
head.
Mach
es
dir
ruhig
in
meinem
Kopf
bequem.
Go
on
and
make
yourself
at
home
in
my
head.
Mach
es
dir
ruhig
in
meinem
Kopf
bequem.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Nicholas Mark Lupi, James Dean Boserio, Cameron Raymond Ludik
Album
Exile
Veröffentlichungsdatum
14-05-2010
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.