Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au bout du monde
На краю света
Au
bout
du
monde
На
краю
света
Je
suis
au
bout
du
monde
Я
на
краю
света
Ça
y'est,
la
première
ligne
commence
à
s'écrire
Вот
и
написана
первая
строка
Moi
j'ai
de
la
haine
mais
aucun
mot
peut
la
décrire
Во
мне
столько
ненависти,
но
никакие
слова
не
могут
её
описать
Mon
corps
est
à
tes
côtés
et
mon
esprit
loin
de
là
Моё
тело
рядом
с
тобой,
а
мысли
далеко
отсюда
Fils
de
prolétaires
ici,
soyez
princes
dans
l'au-delà
Сыновья
пролетариев
здесь,
будьте
принцами
в
загробной
жизни
L'Homme
se
croit
bon,
mais
il
est
bien
trop
sournois
Человек
считает
себя
добрым,
но
он
слишком
коварен
Vise
toujours
la
Lune,
au
pire
tu
tomberas
sur
moi
Всегда
целься
в
Луну,
в
худшем
случае
упадёшь
на
меня
J'investis
sur
la
poisse
car
elle
rapporte
Я
инвестирую
в
неудачу,
потому
что
она
приносит
доход
Mais
avec
la
chance,
aucun
contact,
aucun
rapport
Но
с
удачей
нет
ни
связи,
ни
отношений
On
rêve
de
Chelsea
mais
on
n'a
pas
Geugnon
Мы
мечтаем
о
Челси,
но
у
нас
нет
даже
Гёньона
Me
demande
pas
si
ça
va,
si
tu
sais
très
bien
que
non
Не
спрашивай,
как
дела,
если
ты
и
так
знаешь,
что
плохо
Le
bonheur
est
mal
réparti
Счастье
распределено
неравномерно
Mon
père
est
un
assassin,
il
a
tiré
deux
coups
puis
est
parti
Мой
отец
— убийца,
он
сделал
два
выстрела
и
ушёл
Un
peu
différent
car
un
peu
renfermé
Немного
другой,
потому
что
немного
замкнутый
Laisse-moi
atteindre
mes
rêves,
après
tu
pourras
m'enfermer
Позволь
мне
достичь
своих
мечтаний,
потом
ты
сможешь
меня
запереть
Grandir
à
Vitrolles,
c'est
pire
que
de
morfler
Расти
в
Витролле
— хуже,
чем
страдать
Ici
on
se
sent
bien
que
dans
les
bras
de
Morphée
Здесь
мы
чувствуем
себя
хорошо
только
в
объятиях
Морфея
Je
t'aime,
bébé
Я
люблю
тебя,
детка
Ça
c'est
que
des
mots
Это
всего
лишь
слова
L'amour
est
un
jeu,
je
n'ai
connu
que
la
démo'
Любовь
— это
игра,
я
знаю
только
демо-версию
Au
bout
du
monde,
je
me
laisse
aller
На
краю
света
я
отпускаю
себя
Le
voyage
du
bonheur,
je
veux
juste
un
simple
aller
Путешествие
к
счастью,
мне
нужен
только
билет
в
один
конец
Passager
de
la
vie,
on
n'est
pas
des
surhommes
Пассажиры
жизни,
мы
не
сверхлюди
Alors
on
refait
le
monde
dans
la
Clio
de
furom
Поэтому
мы
переделываем
мир
в
Clio
своего
друга
J'veux
aller
à
New-York
et
rapporter
du
couscous
Я
хочу
поехать
в
Нью-Йорк
и
привезти
кускус
Pouvoir
manger
des
tapas
en
étant
sur
un
pousse-pousse
Есть
тапас,
катаясь
на
рикше
Solitaire,
ma
famille
est
un
traversin
Одинокий,
моя
семья
— это
подушка
Ce
n'est
pas
le
temps
qui
passe
mais
nous
qui
le
traversons
Не
время
проходит,
а
мы
проходим
сквозь
него
Suis-je
heureux?
Mais
d'après
toi
Счастлив
ли
я?
А
ты
как
думаешь?
Comment
veux-tu
l'être
quand
la
faucheuse
est
après
toi
Как
ты
можешь
быть
счастлив,
когда
смерть
преследует
тебя?
J'ai
beau
être
éveillé,
mes
pensées
ont
pris
le
large
Хотя
я
бодрствую,
мои
мысли
уплыли
далеко
Alors
j'écris
ce
texte
à
l'heure
des
cambriolages
Поэтому
я
пишу
этот
текст
в
час
ограблений
La
vie
est
un
spectacle
Жизнь
— это
спектакль
Mais
y'a
pas
d'entracte
Но
без
антракта
J'veux
connaître
le
top
sans
sniffer
d'anthrax
Я
хочу
достичь
вершин,
не
нюхая
антракс
Je
veux
fuir
d'ici,
j'en
ai
ras-le-bol
Я
хочу
сбежать
отсюда,
мне
всё
надоело
On
doublerait
la
population
si
on
comptait
les
paraboles
Мы
бы
удвоили
население,
если
бы
считали
спутниковые
тарелки
T'es
avec
une
femme,
mais
est-ce
qu'elle
est
pure?
Ты
с
женщиной,
но
чиста
ли
она?
Une
épée
dans
le
cœur,
j'aurais
besoin
d'Excalibur
Меч
в
сердце,
мне
бы
пригодился
Экскалибур
Dans
mes
veines,
le
sang
a
formé
des
caillots
В
моих
венах
кровь
образовала
сгустки
Et
dis-toi
que
si
j'ai
le
blues
c'est
que
je
porte
pas
ce
maillot
И
знай,
что
если
мне
грустно,
то
это
потому,
что
я
не
ношу
эту
футболку
Eux
sourissent
de
loin,
et
moi
je
pleure
de
joie
Они
улыбаются
издалека,
а
я
плачу
от
радости
Depuis
qu'elle
m'a
croisé,
la
détresse
a
peur
de
moi
С
тех
пор,
как
она
встретила
меня,
беда
боится
меня
J'veux
atteindre
mes
rêves,
pas
faire
de
l'animation
Я
хочу
достичь
своих
мечтаний,
а
не
заниматься
анимацией
J'ai
les
pieds
sur
le
bitume,
le
cœur
en
réanimation
Мои
ноги
на
асфальте,
сердце
в
реанимации
J'ai
parlé
de
ma
vie
à
mon
ange-gardien
Я
рассказал
о
своей
жизни
своему
ангелу-хранителю
Il
a
dit
"les
Dieux
sont-ils
donc
sans
pitié?"
Он
сказал:
"Неужели
боги
так
безжалостны?"
Ouais,
franchement,
je
sais
pas
quoi
dire
Да,
честно
говоря,
я
не
знаю,
что
сказать
Juste
de
faire
la
prière
avant
que
le
Diable
t'attire
Просто
молись,
прежде
чем
дьявол
тебя
заманит
J'veux
aller
au
bout
du
monde
Я
хочу
уйти
на
край
света
Et
qui
m'aime
me
fuit
И
тот,
кто
любит
меня,
бежит
от
меня
J'me
sens
trop
accompagné
même
quand
mon
ombre
me
suit
Я
чувствую
себя
слишком
сопровождаемым,
даже
когда
моя
тень
следует
за
мной
Je
suis
au
bout
du
monde
sans
être
à
l'écart
Я
на
краю
света,
но
не
в
изоляции
Je
reste
au
bout
du
monde,
tu
le
vois
dans
mon
regard
Я
остаюсь
на
краю
света,
ты
видишь
это
в
моём
взгляде
Je
vis
au
bout
du
monde,
même
si
on
me
croit
perché
Я
живу
на
краю
света,
даже
если
меня
считают
сумасшедшим
Toujours
au
bout
du
monde,
mais
qui
viendra
me
chercher?
Всегда
на
краю
света,
но
кто
придёт
за
мной?
Je
suis
au
bout
du
monde
sans
être
à
l'écart
Я
на
краю
света,
но
не
в
изоляции
Je
reste
au
bout
du
monde,
tu
le
vois
dans
mon
regard
Я
остаюсь
на
краю
света,
ты
видишь
это
в
моём
взгляде
Je
vis
au
bout
du
monde,
même
si
on
me
croit
perché
Я
живу
на
краю
света,
даже
если
меня
считают
сумасшедшим
Toujours
au
bout
du
monde,
mais
qui
viendra
me
chercher?
Всегда
на
краю
света,
но
кто
придёт
за
мной?
Mais
qui
viendra
me
chercher?
Но
кто
придёт
за
мной?
Je
reste
au
bout
du
monde
Я
остаюсь
на
краю
света
127,
Showbuis',
AZN,
Mans,
Rosikof,
Fabio
127,
Showbuis',
AZN,
Mans,
Rosikof,
Fabio
Mercenaire,
Naila,
Akirkila
Mercenaire,
Naila,
Akirkila
Yeah,
l'entraille,
Soso,
Latifa,
Zozo,
Lina
Yeah,
l'entraille,
Soso,
Latifa,
Zozo,
Lina
Pour
tous
les
frères
et
soeurs
au
bout
du
monde
Для
всех
братьев
и
сестёр
на
краю
света
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jerome Delacroix
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.